http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ortenau2004/0289
Pater Augustin Dornblüth als Sprachkritiker
289
Johann Christoph Gottsched
Körper Jesu Christi. Besser: Leib Jesu Christi
NB. Körper ist ein von corpus entlehntes unteutsches Wort, und wan
es könte geduldet werden, müßte es seinem Grundwort nach mit „ c "
geschrieben werden.
c'est-ä-dire: das ist zu sagen. Besser: das will sagen
NB. Unteutscher Gallicismus
fondre en larmes: in Thränen zerschmelzen.
Besser: in Thränen zerfließen
proces verbal: mündlicher Proceß. Richtig: Protocoll
Nous aurons bientöt l 'enemi sur le bras: Wir werden den Feind bald
aufm Armb haben. Richtig: aufm Halß haben.
NB. Modi loquendi sind nicht jeder Sprach gemein, Hr. Gottsched."
Auch diesen Korrekturen kann man sich vorbehaltlos anschließen. Sprachgeschichtlich
interessant ist Dornblüths Ablehnung bestimmter Wörter der
„ Sachsen und deren Anbeteren " aus sprachlogischer oder herkunftsgemäßer
Sicht:
„Ausrotten ist hier ein wahrer Bock und ein Barbarismus, dan
rotten heißt sua natura sich versameln, einander zugesellen;
mithin kan ausrotten nur Platz haben, wo es auflösen oder verjagen
heißen soll. Ausreuten hingegen ist eine gute und gebräuchliche
Methaphora vom Feldbau: das Unkraut ausreuten.
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ortenau2004/0289