Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., J 4554,d
Ravenstein, Ernst Georg
Martin Behaim: his life and his globe
London
Seite: 92
(PDF, 75 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Alte Drucke und Autorensammlungen

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ravenstein1908/0106
— 92 —

kalt dafdi leut ihre heufer machen in
gruben unter daf ertreich und be-
deckens mit pein [thicr] heuten und
steigen mit leidern in die heufer hi nab
(F 65).

Marco polo am 48 capittel jm
dritte buch am endte fchreibt vns dafs
dife gegent tramontana in dem gepurg
und wildnufs umb den meer Jiern fey
ein volkli wonhafft von tartaren genant
permiani welche anbetten ain abgott
von filz gemacht genant natigay difes
volks nahrung ifl pin fum rner ziehen
J] nortwarts in das gepurg unter den
item polus articus genant und fahen
die zobel mader und harmelin lassiz
fuchs und ander gethier dafs flaifch
dacon ifl ir speifs und die heute find
ire klaider im sommer toonen fy in
den felsen umb der jegerey willen und
fo ef wintter will werden en fo ziehen
fy gegen mittag wartz gegen reuffen
und haben ire heufer in grueben under
der erdten umb des kalten windes
willen genant aquilon und bedeckhen
die gruben mit gethierheutten und bei
in ifl es im winter felten tag aber in
summer verliefe fy der sunnen fchein
die game nacht nimmer als bei uns
miten sufher ifl fo wechfl bei inen ein
wenig grafs und kreutter die fy effen
aber korn noch weiii noch obs wil
dafelbfl nit wachfen umb des grofen
frofls willen (J-M 76°N.).

jtem als die reuffen in daffelbe
land wollen das kofllich fehwerk zu
holen fo muffen fie auf fchlitten
fahren um der weffer (moffer) und
tieffen snees willen welche von grofsen
hunden gezogen werden (K 50).

so cold there that the people have
their houses in pits underground,
which they cpver with hides, and
into which tbey descend on ladders.

Marco Polo in the 48th chapter
of the 3rd book, at the end, says
that in this region Tramontana in
the mountains and the barren
grounds around the Pole Star, there
lives a people called Permians by
the Tartars, who worship a god
made of felt and called Natigay.
The food of this people is [here
several words have been omitted]
In the summer they move northwards
into the mountains under the
star called Polus arcticus, and catch
sables, martens, ermines, weasels,
foxes and other animals. The flesh
of them is their food, and the skins
furnish their clothing. In summer
they live among the rocks for the
sake of hunting, but on the approach
of winter they move south, towards
Russia. Their houses are in underground
pits, because of the cold
aquilon (North) wind, and they
cover the pits with hides, and
in winter daylight with them is
rare, but in summer the sun
shines the whole night through.
When it is midsummer with us, a
little grass and herbages grow with
them, which they eat, but neither
corn, nor wine, nor fruits grow
there because of the great cold.

Item, when the Russians wish to
go to this country, to fetch the valuable
peltry, they are obliged to
travel on sledges drawn by big dogs,
because of the waters (swamps) and
the deep snow.

Near the North Pole we read:—

das lant ifl bewont im sorrier This country is inhabited in
(H 84). summer.

hie fecht man weisen valken Here are caught white hawks.
(J 85).

The information given above has, in the main, been
taken from chapters 48 and 49 of book III. of Pipino's
version of Marco Polo. The God Natigai is referred to
in Book I., c. 58, and the hawks are spoken of in Book I.,
c. 62. Identical information on the Permiani is given on
Fra Mauro's map. See also the legend on Mangu-Khan.

Cathai.

cathai (K 44), cathajo (K 43), cathai (M 40), the last
an island in the eastern ocean.

hie hebl fich dz lant caihaja (J 40). Here begins the land cathaja.

Cathai was the mediaeval name for northern China,
thus called after the Khitai, a Manju tribe, on its northern

border, and its rulers, as the Leao or Iron dynasty, up to
1223.

tenduk (J 37), og (J 38), and mayog (J 34); see Prester
John, pp. 95, 96.

sindichin (K 45), M. Polo I 65, mod. Slen-hwa-fu.

Jdi/a (K 47), or Ydifa, Yelifu, probably in the
mountains N.E. of Kalgan, ein hoses gebirg (difficult
mountain) on the globe.

cianga nor (J 31), the "white sea," now ruins of a
royal palace at Chagan Balgasum, 30 m. north of Kalgan.

vandu (J 31), Pipino, I 66, spells more correctly
Cyandu, Ramusio Xandu. A famous royal palace, built
by Kublai Khan, formerly known as Cle-men-fu, which is
clearly the dementi of the globe (H 41), which M. Polo
refers to in book I 6.

kambalu (K 42), kazabula, a little to the west, a misprint
, the famous capital of Cathai (M. Polo II 10), now
known as Peking.

taidu (K 41), or more correctly Tatu, the Tartar quarter
of Peking, to the north, not south as shown on the globe
(M. Polo II 11).

giogiu (K 43), gingui (J 40), Pipino's Juju, south-west
of Peking, now Cho-chau in Pechili.

tainfu (K 40), now Tai-yuen-fu in Shansi.

aMalak (K 45), M. Polo II 28, now Ching-ting in
Chili.

pianfu (K 39), M. Polo II 29, now Pin-yang-fu in
Shensi.

taigin (K 37), M. Polo II 30, now Tai-ching-kwan on
the Hwang-ho in Shansi.

kacianfu (K 39), kocianfu (K 39), M. Polo II 32, now
Pu-chau-fu in Shansi.

ciangli, cianglu (K 34), M. Polo II 50, now Tsi-nan-fu
in Shantung.

quenzanfu (K 33), M. Polo II 33, now Si-ngan-fu in
Shensi.

kunkin (K 32), M. Polo II 34, a district on the Wei
or the Han in Shensi.

pazanfu (J 39), M. Polo II 49.

tagiu p. (I 38), Jom and Ghil: tagni p, tagui p. This
seems to be Marco Polo's taigui (Pipino's version, II 30)
or taigin (Ram. II 31), where Jinghis Khan was killed, and
which Yule identifies with Ho-chau in Se-chwan.

Mangi.

konik v. mangi (K 35), King of Mangi in his royal
tent, still traceable on the globe, but omitted on the Paris
facsimile. Mangi or Manzi, corrupted from Men-tseu, i.e.,
Barbarians, is the name given by the Northern Chinese to
their southern kinsmen (Cordier).

koilgan (K 81), M. Polo II 55: chorgungiu, now
Hwai-ngan-dan on the Imperial Canal.

kain (K 30), M. Polo II 56, now Kao-yu-chau, east of
the canal.

jang-gui (K 29), M. Polo II 57, now Yang-chau.
nang-hin (K 28), M. Polo II 57, now Ngan-king.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ravenstein1908/0106