Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., J 4554,d
Ravenstein, Ernst Georg
Martin Behaim: his life and his globe
London
Seite: 97
(PDF, 75 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Alte Drucke und Autorensammlungen

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ravenstein1908/0111
— 97 —

golama (E 20), Garama metropolis (IV 6), modern
Jerma, a royal tent below with a legend, only four words
of which could be deciphered.

di/er konik ijl ge . . . . This king is called ....

badios (E 7) (only shown by Jom and Ghil), Badiath,
now Bades near Biskra.

ethiopia fub egyptia (E 14), Aethiopia intra Aegyptum,
now Nubia and the whole of Eastern Africa. Above it a
miniature of four travellers.

beretis (F 19), Berethis (IV 7).

fandern (F 19), Sandace (IV 7).

azexoes (E 9), a mutilated meroes, Meroe (IV 7), now
ruins above the confluence of the Atbara with the Nile.
A miniature of a fontein above it, which I venture to
accept as the " Fons Solis " of Jupiter Ammon (Siwah),
already known to Herodotus (IV 181), and referred to by
Isidor of Seville as " fons die frigidus nocte calidus."

Cynainorijeri (E 10), Cinnamomifera terra (IV 7), on
the Somal coast and not near Ptolemy's aprocyphal Nile
lakes.

eth . pia (E 11 s), below former, Ethiopia.

azania (F 11 s), the Ajan of the Arabs, the east coast
of Somal Land.

elefas monte (F 3), Elephas Mons (IV 7), Ras Fil.

aromata (F 3), Aromata prom. (IV 7), Cape Guardafui.
Off it a Portuguese ship.

panovill (F 1), Pano villa or Panumvicus (IV 7), now
Bannah, near Ras Hafu.

effica (F 4 s), Essina (IV 7) near Madisha (Magadoxo).

tomic (F 7 s), Tonica (IV 7), now Torre, between
Merka (which is Serapion) and Barawa. Nika, in
Kiswahibi, means " wilderness."

capta (F 5 s), Rapta metropolis, opposite Zanzibar (at
Bagamoxo ?).

rapig lorcu of Ghillany, rapig torcu and vaptig of
Jomard (E 11 s), may stand for raptus flumen, the Kingani
Rion.

rapp (E 12 s), a corrupted Raptus. Perhaps identical
with Ghillany's nabo.

monomo phagu (F 17 s) (on Jomard's facs. only),
Anthropophagi, along the coast to the S. of Rapta.

pra/u (F 18 s), Prasum prom., Cape delgado ?

lune mantes (E F 18 s), Lunae montes, the Mountains
of the Moon.

hie in difen perge lune geheijjen Here in the mountains Lunae
fo ent/pringt der flus nilus oder ginon rises the River Nile, also called
genant (E 11 s). Gihon.

The Gihon (Gen. ii. 13), one of the rivers of Paradise,
was already identified by Eusebius (died 340) with the Nile.

The " Mountains of the Moon " I identify with the
snow-clad mountains of Abyssinia.1

agi/iinba (F 32 and E 23 s), agisinba das konikreich
(F 31), Agisymba on the southern border of the Sahara.

1 See The lake region of Central Africa, 'Scottish Geogr. Mag.,'
June, 1891.

minupias (F 13 s), Dop and Ghil only, Menuthias,
probably Zanzibar island.

mar/ia (F 1 s)-. Jom and Ghil marsia, Myrsiaca
Insula.

Egypt.

egipte (E 22), Egypt. To the west a royal tent and
the following legend :—

Soldan ein konik de* heilige lands The Sultan, a king of the Holy
ein herr iiher nil konikreich arabia Land and lord over many kingdoms,
egypten und damasco (E 28). Araby, Egypt and Damascus.

Egypt from 1380 to 1516 was in the hands of the
Circassian Mamelukes. In 1517 Sultan Selim I. defeated
them to the north of Aleppo, and the country since then,
until quite recently, has been misruled by the Osmanli.

At a considerable distance to the west there is a legend
which seems to be connected with Egypt:—

hie ijl die fantig um/lung do man Here is the sandy desert where
mumiefindt (E 25). mummy is found.

Fra Mauro (' Zurla,' p. 56) says, " Inquesto luogo che a
tra et diserto se recoie mana," which means the same thing,
except that manna is substituted for mummy. The latter,
namely the bitumen or aromatic pitch with which the
mummies of Egypt were impregnated, was used in Europe
medicinally even down to the seventeenth century.
Already in the time of Abd al Latif, an Arab physician of
the thirteenth century, whose book on Egypt has been
translated by S. F. Gunther Wahl (Halle, 1790), the
country people brought " mummy " for sale to Cairo, to
be used medicinally. The manna of the Israelites
(Exodus xvi. 15) is the product of either a tamarisk or a
lichen, limited to the Sinai Peninsula.

The only inland towns are :—

elkairo (F 27), Cairo.

ena/na (F 24), evidently corrupted, and

siracus (F 21), an evident corruption of a " renovator,"
perhaps, meant for Siene.

There are no pyramids (Fra Mauro's Piramidi e grenari
de Pharaon), no crocodiles, and famous cities like Memphis,
and Thebes are ignored.

Along the coast we have :—

ton/(F 30), Tanis.

damiata (F 30), mod. Damietta.

akxandria (E 30), with a flag (3 stripes, blue, red,
white ; with a flame on central stripe). The winged lion
of St. Mark crouches off the port, although Venice no
longer enjoyed a monopoly of its trade, superior privileges
having been granted to Florence in 1488.

porto vejo (E 30), Porto Vecchio, the " Old Port" of
Alexandria.

lorre de lorabo (E 30), Terre degli Arabi, the Turris
Arabum of Marino Sanuto, mod. Abusir.

porto raraiba (E 30), either the g. deli Arabi (Gulf of
the Arabs), or more probably Raiba of A. Benincasa, the
latter on Gatta Bay.

o


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ravenstein1908/0111