http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/berthier1893/0054
4^
BÉATRICE PORTINARI
apparut la Dame de mon âme. Beaucoup l'appelaient
Béatrice sans savoir que c'était son nom l. » Cino cla
Pistoja parlant d'elle plus tard chantera ainsi : « Elle sera
déjà allée au ciel, la créature bienheureuse, dont chacun
disait le nom -. » Béatrice pour lui signifie celle qui donne
le bonheur : et pour ce motif il l'appelle sa « béatitude 3 ».
Il pensait que les « noms répondent aux réalités i. » Béatrice,
en effet, après avoir été pour Dante l'idéal de la béatitude
vainement souhaitée ici-bas, deviendra le svmbole de la
béatitude espérée dans l'autre monde, c'est-à-dire de la
connaissance surnaturelle de la Divinité.
Le père de Béatrice était Folco di Ricoverodi Folco Porti-
nari. C'était un grand homme de bien "'. Il prit une part active
à toutes les luttes d'alors, s'enrôla, dit-on, parmi les soldats
du parti impérial, et en partagea les triomphes et les revers.
Quand il en serait ainsi, n'oublions pas ce que le Pape
Grégoire X, s'adressant aux Guelfes en 1273, disait des
Gibelins : « Il est Gibelin, mais chrétien, mais citoven,
mais ton prochain ! Tous ces noms si forts d'unité vont-ils
le céder à ce seul nom de Gibelin ? Est-ce que ce dernier
nom tout seul, et d'ailleurs si vide (car nul ne comprend ce
qu'il signifie) sera plus puissant pour la haine que tous ces
autres noms si clairs et si puissants pour la charité ?... Vous
dites que tout ce zèle partisan est pour les Pontifes Romains
contre leurs ennemis : et bien, moi, Pontife Romain,
j'accueille dans mes bras ces concitovens à vous qui reviennent
; bien qu'ils m'aient offensé, je leur pardonne, et j'en
fais mes fils. »
1 Sur l'interprétation si controversée du passage que nous traduisons
ici. cf. D'Ancona, op. cit.. pp. 14-19. =' Concerne pour la mort de Béatrice
. = 3 Yita Nuova, xi. = 4 Ibid., xin. — ~° Ibid.. xxn.
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/berthier1893/0054