Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
Concha, José
La inocencia triunfante: dividida en 2 actos
Valencia, 1816
Seite: 11
(PDF, 5 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/concha1816/0014
o

y

empo

traen á
idor

ero.
muertf

te
o,

ios

la

a.

te crio

Ip3>

Decid, noble Aderramen,
al se^ucior, que perverso
tal maldad os ha inducido,
(y que conocido tengo )
Mirando á Mabomet al soslayo»
que mas nobleza es la mia
que la suya : y á vos mesmo
decios, que quien la vida
os dió dos veces en riesgos
que no ignoráis, no es creíble
que ahora os trate tan diverso.
Mahom. Quando son todas las pruebas
tan evidentes, es cierto
quanto la carta publica.
****** Mahomet, yo te prometo
que el autor de ese papel,
Mirándole cen interés*
no sostendrá cuerpo á cuerpo
conmigo su contenido.
Mahom. Si por mi lo dices:::
Ctlin. Cierto.

Por tí lo digo, lo afirmo,
lo aseguro, y lo mantengo.
Mahom. Admiro que Aderramen

tolere tu atrevimiento.
Celin. Y yo admiro > que ya un rayo

á mis pies no te haya muerto.
teabom. Vive Alá:::
A**rram. Basta: llevadle,

» su destino. Vate*
Cf/'". Si el Cielo
me concede libertad,
tu verás como me vengo.
LUvanle los Moros.
Mahom. ¡ Nunca creí que Celia
hablase con tal despecho
delante de Aderramen!
Fuerza es acabar hoy mesmo
lo que tengo proyectado,
y dar fin á mis deseos.
Esta noche ha de morir:
ya todo tengo dispuesto,
y so'o falta que Tarfe )
^Ucde instruido del medio.
*a ^rda en venir : Si acaso:::
ma* en vano es mi rezelo.
que nadie sabe el arcano
tod«wía de mi pecho.

Qué de sustos ocasiona
una maldad! Qi>á:uo miedo
induce una alevosía!
Si no tuviera tan cierto
el fin de Cclin, temiera
de su amenaza el afecto.
Pero almas como la mia
han nacido con aliento,
y en generosas acciones
muestran su merecimiento.

Sale Tarfe recatándose»

Tarf. A saber lo que me ordenas
vengo, Mahomet, atento.

Mahom. Tarfe, amigo, si mis penas
hoy en ti no hallan consuelo,
temo que conmigo acaben.

Tarf. (Oxalá fuera ahora mesmo.) Ap»
Pues dime, ¿cómo es posible
que tu valeroso aliento
se rinda de esa manera?
¿Soy tu amigo verdadero,
ó no? Si lo soy, por qué
me ocultas tus sentimientos? {afable»

Mahom. Tienes razón: yo te estimo
taDta lealtad (y espero
pagártela con la muerte, Ap»
porque guardes el secreto.)
Mi tranquilidad, mi paz,
mi quietud, y mi sosiego, Car'tnt»
Tarfe querido , se cifran
en que Celin muera.

Tarf. Y eso

te asusta tanto? (ah traydor! Ap»

yo burlaré tus intentos)

tu hechura soy: obligado

á tu favor me confieso,

y haré quanto me ordenares.

Mahom. Bien todo me va saliendo. Ap.
Tendrás valor:::

Tarf Eso dudas?

Mahom. Pan emprender:::

Tarf. Ah protervo! Ap.

Mahom. Tan extraordinaria Imana?

Tarf. ¡ Vive el gran Profeta nuestro*
que si otro que tú dudara
de mi arrogancia, y esfuerzo,
2*


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/concha1816/0014