Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
Concha, José
La inocencia triunfante: dividida en 2 actos
Valencia, 1816
Seite: 23
(PDF, 5 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/concha1816/0026
penas. descansa el cuerpo, y se evita
que mortifiquen las penas.
Melen. Por mí no hay inconveniente.
Cantal. Por mi menos.
Juan. Pues muy buenas

noches tenga usted, Patrón.
Meltn. Dios se las dé á ustedes buenas.
Vate por el lado opuesto al de Narciso.
Juan. Grandemente se ha dispuesto!
*<*nt. Pues, amigo> alto á la empresa.
Juan, y pues tenemos fraguado
eí modo con la cautela
correspondiente á este fin,
y somos los tres tres piezas,
que no se hallaián iguales,
si con un cabo de vela
las van buscando por toda
la redondez de la tierra,
ánimo y no desmayar
hasta dar fin a la idea.
Pant. Pues al avance, Juanito.
X'ast» Juan. Alto pues , y medio fuera,
hacho. P*nt- Y tú , codicioso , infame:::

Juan. Guárdate, pues sin clemencia:::
Los i. Toda una hambte estudiantina
á avanzar va tus gabecas.

:a:


ben

anto.

iviera

umultm

:as.

á empelU*
j.

ante.

i ■

eriencia
. Llorost»
ibera,
abrazos,

■za,

>añe:

i.

uerza,

Animos*'
sienta

erla ?
i mia! )

Iglcsií

A J*f*
y m-di*

icna

era,

Toman la lux., y vmse por dx>nde se fue
Narciso-, y por el lado opuesto sale Melenas
con kata y gorro y despavorido y
asustado, mirando adentro.

Alelen.- Déxame , pálida sombra
que mi sosiego me alteras:
que yo::: si::: quando-.-.-. qué ansial
qu¿ dolor 1 aíx dura estrella!
déxame : no me. persigas.
o"nrt!Íh< Dando 4>oces.
Don Ntrciso: Ay Dios, qué pena!
D.n Juan, Don Pantaieon,
nadie hay que me favoiezca?

Salen Don Juan y Don Pantaieon medio
desnudos con la vela encendida
que se llevaron.

Juan, Qué queréis?
Pantal. Qué se os ofrecer

Los 2. Qué transformación es esta?
Alelen. Sentado estaba , ajustando

( porque urgía ) cierta cuenta.

De la ropa me tiraron: Asustad*.

baxé un pooo la cabeza,

y vi::: ay, Señóos mios!

debaxo de aquella mesa

grande, que tengo en mi quarto,

una cosa blanca y negra,

y era sin. duda::: qué ansia!

era .:: qué susto ! que pena!

Era:::

Juan. Quién era? acabad.
Pantal. Decid el qué?
Alelen. Mi parienta.
Juan. Que disparate! estáis loco?
Pantal. Eso seria apariencia

que forma la fantasía.
Alelen^ No Señor, que era ella mesmai

como andaba acá en el mundo.
Juan. Y para esta friolera

levantar nos habéis hecho?
Pantal. Narciso si que lo acierta,
que con la pena que tiene,
roncando está á pierna suelta.
Melen. Si lo que á mí me sucede

le pasara , no durmiera.
Los 2. Vamos á ver vuestro quarto.

Ruido dentro de cadena.
Alelen. Ay,que ya suenan cadenas!
Juan. .Venid , y no tengáis miedo.
Pantal. Todo será una pamema.

Al ir á entrar , sale Don Narciso con
mantilla y basquina muy despacio.

Alelen. Yo no entro , que ya sale,
que ya viene , que se acerca.
Trémulo.

Narc. Como son de su muger Ap.

las ropas, le hacen mas fuerza.
Los 2. Dónde está que no la vemos?

Haciendo la desecha.
Alelen. Junto á ustedes.
Pantal. Anda afuera.

Huyendo de Narciio.
Juan. Tu cambien ce lo has creído?
Pantal. Con muertos no quiero fiestas.
Juan. Yo nada veo.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/concha1816/0026