Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
Concha, José
El rencor más inhumano de un pecho aleve y tirano, ó La condesa Jenovitz: comedia en 3 actos
Valencia, 1816
Seite: 14
(PDF, 6 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/concha1816a/0019
A 4 Comedia en

no es muger ? pues si es muger,
por qué dudando estoy
que se dexase arrastrar
de una torpe inclinación ?
Dices bien , discuiso mió,
vamos cauto y con honor,
á averiguar mis ofensas,
y averiguadas , horror
ha de causar mi venganza,
dando el exemplo mayor
al mundo , pues olvidando
cariño y estimación;
en las fraguas de mis iras
con los golpes del rigor,
romperé los viles lazos
de mi desgraciada unión,
para que quede memoria
al mundo de que mi honor,
si marfehas pudo tener,
también supo mi valor
lavarlas, y que con sangre
acrisolado quedó
dando exemplo ;í los humanos
de la venganza mayor. Vase.
Salen la Condesa, y Odonell.

Odón. A vos, Señora , buscaba.

Condes. Qué solicitas ?

Odón. Anhelo,

me escuchéis las prevenciones
que importantes considero:
en vuestra casa fcny traición
fomentada de un despecho,
y puede ser la ruina
de vuestro esposo y mi dueño.
La lealtad de mis servicios
os avisa , poro os ruego,
no me preguntéis el nombre
del agresor mas protervo,
porque no quiero jamas,
que se d¡g¿ que pudieron
mis voces dar ocasión
á prevenidos sucesos,
que con el no suceder
no afirmen mi aviso cierto.
Yo este temor os aviso,
vivid > señora, con sciio
y cauto cuidado , y por
no fomentarle sin tiempo
á vuestro esposo cuidados;

tres Actos,

vos con prudencia, y secreto,
sed un argos vigilante
de la familia , q ie atento
yo j de mi paite sabré
cumplir mi deber , haciendo
que conozca mi Señor,
y vos también , según creo,
que hay en los negros lealtad*
que solicita á los cielos
dirigir de su pensar
los justos procedimientos. Vate.
Condes. Aguarda , Odoneli , aguarda,
que en tus voces ::: Vase siguiéndolo.
El Conde se b i dexado ver por el lado
derecho , oyendo á la Condesa , y viendo
que se va siguiendo á 0donell9
sale como confuso.
Cond. Cielo eterno,

ó mi visca se ha engañado,
ó a la Condesa allí veo
que precipitada corre
tras de Odonell : qué es aquesto?
á tanto llega el arrojo
de su maldad ! tan sin freno,
sin mirar que tiene esposo,
busca al traydor , que violento
parece que huye enojado?
Ay corazón ! qué momento
tan insufrible á mi vista
me pones , para el tormento
de ver mi ofensa segura!
Mas cómo así me decengo?
Muera Isabela cruel.
Saca un puñil , / va á entrar precipitado
por donde se fue U Condesa , y le
sale 0novio al encuentro arrodillándose
ante el p tdre , que al verle y al oirle se
suspende enternecido dexando caer
el puñal.

' Onov. No , padre mió , yo os ruego,

que no matéis á mi madre.
Cond. Enternecido me siento:

ah voz , que pudiste amante
Mirando al niño con mucha ternera.
detener el furor ciego
de mj enojo arrebatado!
ah dulce , y amable acento
de padre, que asi lías cortado
las iras de mi despecho!


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/concha1816a/0019