Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Enríquez Gómez, Antonio
La presumida y la hermosura
Valencia, 1762
Seite: 1
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0008
N. 20. Pag. í

COMEDIA FAMOSA.

LA PRESUMIDA

Y LA HERMOSA.

DE DON FERNANDO DE ZARATE.

HABLAN EN ELLA LAS PERSONAS SIGUIENTES.

Don Juan, Galán. **# Doña Leonor , Dama. Don 08avio , viejo.

Don Diego, Galán. *#* Doña Violante , Dama. *** Dos Alguaciles.
DonGaspar, Galán. *** Elena, Graciosa. #** Un Escribano.

Don Carlos, Galán. *** Inés, Graciosa. *** Criados. Música

Chocolate, Gracioso. *** Don Pedro Peralta, Barba.*** Acompañamiento.

JORNADA

Salen Don Diego y Don Ottavi:
Oftav./~^ Rracias á los Cielos doy
VJT de veros, señor Don Diego,
en Nápoles , libre ya
del pesado cautiverio,
que en Africa habéis tenido.
Ditgo. Señor Octavio , confieso
que la libertad que gozo,
á vos , señor , os la debo.
Pasé de Flándes á Italia,
llegué á Barcelona , á tiempo
que se partía una Nave
Flamenca al dichoso Puerto
de San Lácar : embarquéme
con algunos pasageros:
y después de haber pasado
el Golfo siempre soberbio
de León , ántes de entrar
en el peligroso estrecho
de Gibraltar , dos Corsarios
( no sin daño ) nos rindieron,
y nos llevaron cautivos.
Yo os escribí de Marruecos
mi desgracia ; pero vos,

PRIMERA.

como tan gran Caballero,
enviaste mi rescate,
con tan prevenido ingenio,
que vino á lograr la vida,
segura de tanto riesgo,
su libertad deseada.

08 av. Yo cumplí con lo que debo
á vuenra casa , pues fui
en Flándes de Don Guillermo
vuestro tio grande amigo.

Ditgo. Ya sabéis, como yo tengo
mi mayorazgo en Sevilla,
mis hermanas y mis deudos,
á quien no conozco , pues
salí de allá muy pequeño.

Oftav.X quándo os queréis partir
para España? Diego.Lo primero
que debo hacer , pues fué voto
que hice en mi cautiverio,
es el ir á Santiago
de Galicia , con intento
de no escribir á rni casa
la desgracia , que me dieron
mis travesuras , de quien

A un


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0008