Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Enríquez Gómez, Antonio
La presumida y la hermosura
Valencia, 1762
Seite: 13
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0020
De Don Fernando de Zarate.

-Amo mío , c<,is que usted
tiene flores conocidas,
no son para tas Elenas,
sino para Bernardinas.
Que queria usted , mi Rey,
que ayunase la vigilia
de su santo matrimonio,
y dexarme luego ? chinas.
No , señor mió , esas flores
con las mozas de Castilla;
porque yo nací por Mayo,
y las gasto cada día.
£n el juago del amor,
es notable fullería
el ofrecerme ¡a mano,
si tu carta es conocida.
Baraje usted de otro modo,
que aunque parezco bobiíla,
todas las suertes jugadas,
las conozco por la pinta.

Y suplicóte , que llame

á otra puerta , que la mía,

aunque estamos en poblado,

Se ha cerrado de campiña.

Porque viendo que mi honra

en esta casa peligra,

si hasta ahora fué ganada,

dirán,que es una perdida. Levantase.

Y porque está mi señora
llamándome á toda prisa,
para que le dé el espejo,
donde se tocan sus niñas,
no quiero enfadarle mas,
sino decirle muy fina,
muy leal y muy criada,
por última despedida,

que usted se quede con Dios,

y con su Madre bendita. Vase.
Choco!. Pícara , por Jesu-Christo::-

Acabóse : la Elenilla

si yo fuera Chocolate,

al punto me tragaría;

pero como soy Don Diego,

por perro muerto me atisba.
Sale Inés.
Inés. Don Gaspar de Arce y Quiñones

quiere hablarte. Chocol. Don Gaspar?
s entre , si me quiere hablar,

partirémos las razones*

Sale Don Gaspar.

Gaspar.Scñor Don Diego, después
de daros la bien venida::-

Chocol. Bueno es eso por mi vida:
llégale una silla , Inés,
á mi amigo Don Gaspar,
qi e aunque no le he conocido,
á mucha dicha he tenido,
que me huya dado lugar
el Cielo de conocerle,
mirarle , comunica; le,
amarle , ofrecerle , hablarle,
quererle , tratarle y verle.
Llega sillas Inés y vase.

Gasp lisfa dicha ha sido mía,
pues nací para serviros.

Chocol. Y yo nací para oiros:
dexemos la cortesía,
tratémonos con llaneza:
qué cc ofrece por acá? Siéntanse,

Gasp. Con ella se explicará
mi amistad y mi nobleza.
Señor Don Diego , yo soy
Don Gaspar de Arce y Quiñones,
deudo de esta casa , así
os habrá dicho Don Lope
vuestro tio. Chocol. Así es verdad;
él me dixo á prima noche,
tratando de la materia
prima , por muchas razones,
que erais , Don Gaspar , mi primo,
y por ta! os reconocen
mis hermanas , que son primas
en el instrumento noble
de ta sangre , pues lo cantan
en bien concerradas voces.
No es esto así , ptimo mió?

Gasp.Sí, Don Diego; y poique gocen
mis aféelos bien fundados
de vuestros nobles favores,
yo deseara::- Chocol. Qué , primo?

Gasp. Que Doña Leonor::-

Chocol. El nombre
basta , para penetrar
vuestras ocultas razones:
vos decis , que estáis prendado^
claro está, de sus dos soles?
No es así ? Gasp. Yo deseara::-

Chocol. Quedito , nadie nos oye:

Mí-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0020