Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Enríquez Gómez, Antonio
La presumida y la hermosura
Valencia, 1762
Seite: 15
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0022
sola tíí eres bella. Viol. Andar:

pues si lo soy , he de echar

esta hermosura en la calle?
Choco!. Mis hermanas se han de dar,

sino lo remedia Dios,

de bofetadas las dos.
Juan. Escucha. Chocol. Quiero callar.
Viol. Di me , qué te pareció

Doña Juana? no es prudente,

y por extremo eloqüente?

no habla lindamente? León. No.
Viol. En palestra tan lucida,

qualquiera se desagravia.
León Como la hallé poco sabia,

no me di por entendida.
Viol. Pues no se mostró sapiente

en qualquier ditínicion?
León. Fáltale la indicación

por el aclo indiferente;

y quando habló del Amor,

crítica espuma del mar,

no supo bien transformar

los lustros del amador:

porque el amante ideal,

que la intensa luz amó,

ente de razón formó

en rayo piramidal.
Viol. No hizo la ditínicion

del Amor? León. No supo hacella,

porque es celestial estrella

la luciente elevación:

fuera de que los diluvios,

que forman los ideales,

son fulgores a&uales

y Platónicos preluvios.
''V. Preíoviós1? León. Sí, que faroles
v fon del juicio y la cordura.

!°/. Aténgome á mi hermosura,
v « pagar de mis dos soles.

e°n. La belleza es inferior
y* la ciencia , cosa es clara.

*°l- Calla , que una buena cara
v se lleva el juicio mayor.

e°n. No lleva , que la entendida

r'nde el alma. Viol. Si ella es fea,

n° ha de haber alma , que crea,
£ lúe será suya en su vida.

*?n' Qué tiene una melindrosa

hermosura, necia y vana?

De Don Fernando de Zarate,

*5

Vio/. No sé qué se tiene , hermana,
una muger , si es hermosa.

León. Qi é ha de tener? gravedad
y vanidad inferior.

Viol. No me negarás , Leonor,
que es hermosa vanidad.

León. Quieres comprar , Violante,

• una hermosa presumida,
con una Dama entendida?

Viol. Qué quieres ? soy ignorante.

León. Estás mal organizada.

Viol. Tú lo estás con perfección.

León. Habla , Violante , en razón.

Viol. A ti ninguna te agrada.

León. No seas inadvertida,
rana , presumida y necia,
que quien de hermosa se precia,
no tendrá juicio en su vida:
en resolución , tú eres
de muy desigual idea.

Viol. Como no me llames fea,
llámame como quisieres.

Chocol Esto va de mar á mar:
no llegaremos 't señor?

Juan. Discreta y bella es Leonor.

Chocol. Y Violante?

Juan. No hay que hablar.

León. He de rogar á mi hermano,
que te case con Don Juan;
que , en fin , si es necio , es galán.

Viol. Pues no es muy gran Cortesano
Don Juan? León. Lindo majadero:
discreto Don Juan? Viol. Pues n'o?

Chocol. Vive GhristO , que te dio
de medio á medio. León. Primero,
que se enamore un Galán,
para cumplir con su faina,
ha de saber si una Dama
es discreta ; mas Don Juan,
apenas mira , Violante,
tu hermosura , quando ciego,
mariposa de tu fuego,
ardió inadvertido amante.
Sabes como el Griego llama
á estos ingenios nocivos?
relámpago' discursivos,
poca luz y mucha llama.
Dime , Violante , le quieres?

Viol. Pues si mi esposo ha de ser,

no


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0022