Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Enríquez Gómez, Antonio
La presumida y la hermosura
Valencia, 1762
Seite: 21
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0028
De Don Fernando de Zarate, 21

Carlos.Q\\é habéis perdido? Chocol.Pcrdí tú á Don Gaspar prometiste

dos mil pesos de contado,
y siete mil me ha pesado.
Carlos. Debes la partida ? Chocol. Si.
Carlos. Pues no os dé cuidado, yo
os enviaré ese dinero;
porque serviros espero
como amigo. Chocol. Este cayó: ap.
Poneisme en obligaciones (mo.
muy grandes. Carlos. Siempre os esti-
Chocol. En efeíto , sois mi primo:
dexémonos ic razones,
y vamos á lo importante.
Vos me pedisteis ayer
por esposa ó por muger
á mi hermana. Carlos. Si á Violante
llega mi dicha á afemzar,
en mí tendréis un esclavo.
Chocol. Don Carlos , yo no os alabo
su hermosura singular,
sino su virtud , su honor,
su prudencia , su cordura,
y su poco de locura
en esto del pundonor.
Ultimamente , ella es
vuestra esposa , yo os la doy
con mucho gusto. Carlos. Y yo estoy,
como esclavo , á vuestros pies,
reconociendo , Don Diego,
este valor singular.
Chocol. No se podrá divulgar
este casamiento luego,
entre tanto , que Don Juan
no se casa con Leonor.
Carlos. Como yo logre mi amonr-
Cfiocol Las palabras no se dan
sin cumplimiento : los dos
nos veremos , que deseo
ver muy presto este himeneo.
Varios.Está, bien: á Dios.Chocol. A Dios.
Oís , entregue el criado
los dos mil pesos á Elena.
Carlos. Está bien. Vase.
Chocol- Linda cadena Sale Don Juan.
me echó el segundo cuñado:
4 qué viene , mi .señor?
Juan. De pesar no vengo en mít
estimo el hallarte aquí.
Infame , aleve , traidor,.

por esposa á Leonor ? Chocol. Yo?
El , señor , me la pidió.
Juan. Y tú, qué le respondiste?
Chocol. Que no anduviese tan listo,
porque era Monja Leonor;
y que ántes de un mes , señor,
se iría á cenar con Christo.
Juan Hoy el juicio lie de perder.
Chocol. Aunque son tus juicios graves
en esa parte , ya sabes,
que no tienes que perder,
Juan. Dime , infame::*-
Chocol. Hay ^tra cosa ?
Juan. La de Elena te condena,
pues la llamas Doña Elena
de Pe ra lía y de Mendoza;
una criada , para tí,
trae la casa alborotada.
Chocol. Señor mió , esa criada
fué criada por mí.
Dentro Don Diego y otros.
Uno. Matad le. Otro. Muera.
Diego. Cobardes-,

de aquesta suerte castigo
villanos atrevimientos.
O/ra. Muarto soy.CY/o£. Por Jesu-Christo-,

que es Don Diego de Peralta.
Juan.Qu4dices?Chocol. Lo que te digo.
Juan. Pondréme á su lado. Vase.
Chocol. Bueno:

deshízose el laberinto,
las de Villa-Diego tomo;
pero aguardar es preciso.
Salen Don Juan y Don Diego con la

espada desnuda.
Juan. Don Diego ? Diego. Don Juan ?
Juan. Qué es esto?
Diego. Haberle dado castigo

á un villano descortes.
Chocol. El queda tan mal herido,

que no lo estará otra vez.
Juan. Retirémonos , amigo,
del bullicio , que sospecho,
que la justicia ha venido.
Chocol. Ya salimos de la calle;
y pues no nos han seguido

soplo con alma , ni vara
criminal á lo Ministro-,

qué


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0028