Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Enríquez Gómez, Antonio
La presumida y la hermosura
Valencia, 1762
Seite: 30
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0037
30 La Presumida y

Carlos.Os engañáis , porque- yo
ha tres días que le sigo
con intento de matarle.
Chocol. Pues ya estamos en el quinto.
Gasp. Mi duelo ha sido primero.
Carlos. Mi agravio mayor ha sido.
Chocol. Ustedes se me conformen;
porque en estándolo , digo,
que uno á uno , y dos á dos,
les juro , por Jesu-Christo,
que los he de hacer pedazos:
ánimo , que todo es vino,
y todo es determinarse.'
Qasp. Pues arbitro de sí mismo
sea Don Diego. Carlos.Está bien:
elija por su capricho
con qual gusta de reñir.
Chocol.O qué gentil desvarío!

Con ninguno , ó con los dos.
Gaspar .Con los dos ? es desatino.
Chocol. Desatino ? Voto á Dios,
que si fueran treinta y cinco,
los diera mil estocadas:
no andemos en titulillos,
porque estoy hecho un demonio.
Si me embisten de camino ap.
tomo las de Villa-Diego.
Carlos. Supuesto pues que ha venido
Don Gaspar primero::- C/Wo/.Quedo:
pregunto , señores mios,
no sabremos por qué ustedes
se quieren matar conmigo?
Gasp. Porque habiéndole á Don Carlos
á Violante prometido
por muger , y á mí á Leonor,
contra el decoro y estilo,
que debe tener un hombre,
no cumplís lo que habéis dicho.
Choc.ll.xy otro agravio? Gasp.Ninguno.
Chocol. Pues porque sepan mis primos,
que el diablo los ha tentado,
y el demonio , que es lo mismo,
esta noche han de casarse;
sí , por vida de mi tio
Don Pedro , con mis hermanas.
Gasf.Qaé es lo que dices ?
Chocol.Soy Chino?

hablo Griego ? vive Dios,

¡a Hermosa.

que han de casarse á las cinco
de la mañana con ellas,
ó se han de matar conmigo,
porque primero es mi honra.
Gasp.Paes vos no habéis prometido
á Donjuán , á Leonor? Chocol.bue no:
parece que somos Indios.
Don Juan casa con Doña Ana,
hermana del que ha reñido
con vos , que es otro Don Diego.
Gasp. Pues á vuestros pies rendidos
nos tenéis. Carlos.Y de mi parte,
con aféelo agradecido, De rodillas.
os pido perdón. Chocol. Don Carlos,
Don Gaspar , que somos primos,
no andemos en cumplimientos:
venios los dos conmigo,
y llevaos á mis hermanas
donde fuéredes servidos.
Gasp. Sois noble. Carlos. Sois Caballero.
Chocol. Soy vuestro euñado y primo.
Gasp. Vamos pues á vuestra casa.
Chocol Pues escapé del peligro,
vamos á desenredar ap,
tan confuso laberinto. Vanse.
Salen Doña Leonor, Don Ju in é Inés

con una luz.
Juan. Oídme. León. Qué os he de. oir?
Juan. Deteneos , escuchad.
León. Qué es lo que queréis ? hablad»
Juan.Li que no quiere admitir
satisfacción de un engaño,
que formó la fantasía,
ó taita á la cortesía,
ó desprecia el desengaño.
León. Desengaño ? decis bien;
pues quedé desengañada
de una traición ignorada,
de que os doy el parabién.
Al pañó Don Diego.
Diego. Siguiendo vengo á Don Juan;
y según vengo informado,
en mi propia casa ha entrado;
mis rezelos siempre van
en aumentos : desde aquí,
pues nadie me ha conocido,
podrá la luz del oido
ser norte de la que oí

2


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/enriquez1762a/0037