Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., F 778,wm-2
Mossdorf, Friedrich [Hrsg.]
Encyclopädie der Freimaurerei: nebst Nachrichten über die damit in wirklicher oder vorgeblicher Beziehung stehenden geheimen Verbindungen; in alphabetischer Ordnung (H bis M)
Seite: 418
(PDF, 148 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Zugehörige Bände
Freimaurer-Literatur

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/hesse1824/0441
418 meister.

meister.

d'une löge aussi bien com-
posee?"

„„R* Dieu, paTce quo
le G est la lettre initiale
du mot God, qui
signifie, dans beaucoiip
de langues, VEtre-Su-
vr£me.u <c]
(Note im „*Recueilrt:
^C'est-k-dire, dans 1*«tz-
ciensaxon, et par cons£-

äuent en anglais et en
amand> ainsi qu'en al-
lemand, etc.")
„15. D. Que vous a-t-oti
donne en vous xecevant
maitre ?"

y,„R* Le secret

<?r<<? — im „Necess.«*]
des ma'cons et de la
ma^onnerie." **
,,14» Donnefc-moi le poilit
parfait de votre entree !**
jR. Donnez - xnoi lö
pTemier, je vous don*
»erai le second>*< *'
y»%5* I>* Je gar de.*'

„ „R. Je Cache.** "
3,16. Z>. Que cachez-vous?fÄ
9>„R. Tous les secTets
qui m*ont e*te con-
fies." "

^17.2?. Ou les cachez-vous ?"

„>,i?. Dans le coeur.*<u
•3,1g. D. Y a-t-ii une clef
poux y entxer ?*'

,,„Ä. Oui, Ties - Re~
spectabie." "
?)ig.Z>. Oii la gardez-vous?"
„jß. Dans un coffre de
coxail, qui ne s*ouvre
•et ne se fefme qu'avec
des clefs d'ivoire.""
{»£0. 2). De quel rrretal est«
eile ?"

9> „jR. D'aucun. Cest
une langue, soumise
a la raison, qui ne
sait dire que du bien,
cn presence comme en
I'absence de ceux dont
eile parle/* *']

JD. Voas etiez Sans doute
apprenti et compngnon
aVant que d'etre maitre ?'*
9f »JFE. Oui, Xü r. —
Jakin et jBooz rne sont
connus^ ainsi que la
regle de trois; ce qui
met la clef de toutes
les loges a ma disposi*
tion." "
„22. 2). Quellt est cette
clef?'«'

f> „ K. La co nna is s an ce
des signes-j paroles et
attoucliemens des trois
grades qui rrVont eto
conferes."*4
2). Montrez-la moi!<*
„(Ort fait les sigties des
deux premiers grades,
puis on se met a [ ordre
de maitre, en disnnt:)"
„ >,Ä. La voici.1 Vous
devez la xeconnaitre;
-eile est marquee de ce
^qui caracterise les vrais
raaopns.**"
,>fi4« ®* v)ui, mon Frere;
je la xeconnais 5 c'est bien
eile. D'oii l'avez - voua
tiree?"

„ ,,22. De ma gauclie;
et je la conserve comme
ce qui m'est le
plus precieux." **
5,05. X>. Pourquoi cette clef
vous est-eile siprecieuse?"
7>,>R. Farce qu'elle m'a
fait connaitre la vraie
lumiere, et qu^en la
xnontrant, je puis as-
«ister aux^ trois pre*
miers txavaux.*'*'
^>a6. JX Pourquoi la portez-
Vous a votre gauclie?'*
99>,R* Je veux dire qu**
eile accompagne mon
coeur, oii sont ren-
fexmes les secrets de
notxeOxdre, et qu'elle
nie rappelle l'attitude,
en laquelle on txou-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/hesse1824/0441