Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., F 778,wm-2
Mossdorf, Friedrich [Hrsg.]
Encyclopädie der Freimaurerei: nebst Nachrichten über die damit in wirklicher oder vorgeblicher Beziehung stehenden geheimen Verbindungen; in alphabetischer Ordnung (H bis M)
Seite: 422
(PDF, 148 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Zugehörige Bände
Freimaurer-Literatur

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/hesse1824/0445
422 MEISTER

MEISTER

xes a la constxuction
du temüle." *'
„51. D. Pourquoi la beaute
a Miram \_j4donhiram\li<'
„,,R. Parce que, comme
gxartd axchitecte da
temple, ii dessinait
tous les oxnemens qui
devaient embellir ce
monument magnift-
que.""

„52. JD. Oes trois noms de
colonnes ne renfexment-ils
pas quelqu\mtxe signißca-
tion?"

,,,,/?. Oui, Txes-Re-
spectable; la forme de
ces colonnes signifie
la Divinite [dans toute
son etejidaeJ.La sagesse
symboliseson essence,
— la force sa puissan-
ce infinie; et la braute
expxirae , combien
les ouvxages de Dieu
sont paxfaits [et sublimes
"]." "
9»55* Quelles doivent etxe
les qualites d'un maitxe-
xxia^on?4*

Sagesse, formet
beaute." "
„54- -ö. Comment peut-il xe-
unir des qualites si rares?*'
,,/?. La sagesse dans sa
conduite [.S'cjr moeurs],
la force dans Tunion
avec ses frercs, et la
beaute dans son ca-
xactexe." **
[„55« Y a-t-il quelques
meubles pxecicux dans la
löge du maitre?"

„R. Oui, T.B..; il j
en a txois, qui sont
l' Kuangile, le compas
et le mazllet," u]
[„56. T). Quelle est leuxsigni-
fication ?"

i9 ,,/£. I/eVangile dein
ontre la (im

Ree.

vertu im

9,Nec."), 1© compas
la justice; et le mail-
let, qui sext a main-
tenix Toxdxe y nous
fait xessouvenix que
nous devons Stre doci-
les aux lepous da la
sagesse"]
[,.,57» Ponxquoi les txoia

nremiexs ofEciexs se serrent-

ils du maillet?"

* Poux nous faixe

entendxe sans cessa
que puisque la matier©
xend des sons, loxs»
qu'onla heurte, a plus,
ioxte xaison Tliomme
a qui Dieu adonne uu
coeux et la faculte de
connaitre et de ju^ex,
doit-il etxe sensible
au cxi de la vertu et
xendxe hommage a son
Cxeateux." " — Vgl.
ob. d. Axt.: Hammei'l t]
»58" ^* Comment s'appelle

un maitxe?"
+9f„B* Gahaon, qui est
le Horn du lieu ou les
Isxaelites depo&erent
PAxclie d'alliance dana
les tems de txoubles." '*
— (S. oben den Artikel
; Gamok !)
„59. Qu'est- ce que cela

signifie ?"

„ „Ä. Que le coeur d*ura
maqon doit etre assez
pur pour ctre un temple
agreable a Dieu." u
»,60. D. Comment s\ippelle

un fih de magon ?"

,,,,7?. Liiwtojiy mot an-
glais, qui signifie eli-
ve en architecture.u ic
«— (S. oben den Axti-
liel; LrUFTOW 0
„61. 2>. Quel est le piivilege

d'un Luwton ?"

C'est d7etxe re<;u
ma^on avant tout au-
tre.a "


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/hesse1824/0445