Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
Los jueces fancos ó sea el tiempo de la barbarie
Barcelona, ca. 1820
Seite: 27
(PDF, 12 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/jueces1820/0032
han adquirido á lo menos su estimación
. Obedeciendo los preceptos del
tribunal conservaréis vuestra vida,
y evitaréis el sentimiento que de
perderla tendrian jueces taa respetables
. Yo os ruego que juréis cumplir
sus decretos. (Procura hacerse
conocer de Conrado , pero no puede
conseguí, lo á causa de la atención
con que. le miran todos los demás
jueces.)

Conra. Cualquiera que tú seas, no dudes
que aprecio tu buena intención , y
reconozco tu beneficencia.... Si , tus
espresiones hau movido mi corazón
.... jah! mi alma se enternece de

escucharte....
N.° ¡Jueces francos ! ya va á decidirse
....

Conra. Sí, yo prometo inmolar por
mi mano al inicuo que conspire contra
el duque Alberto. ( Los jueces
se levantan , manifestando indignación
. El número i.° toma la vara,
la rompe y arrójalos pedazos á los
pies de Conrado.)

iV.° i. Llevadle, (los guardias le rodean
. )

Conra. ¡Cobardes ! yo moriré como
honrado , pero vosotros moriréis como
asesinos.... (lo llevan.)

ESCENA VI.
Los jueces , y un guardia que entra.

Guard. Se acaba de premier cerca de
este subterráneo á Matilde y su hijo.

fV. i. Llevadlos fuera del bosque , y
disponed que se les guarde con centurias
de vista.

jyjo^* B°Woltan presentarse al tribunal
" i * t 015 que' motivo ? ? cuál es si

ESCENA VII.

. qué motivo ? ¿ cuál es su
salvo conducto ?
Guard. Un pliego de uno de nuestros
emisarios en Westfalia.

iY.° !• Haced que entren. (vase el
guardia.)

j$y 7. Jueces francos , ese pliego pue-
re influir en la sentencia de Conrado
. Yo pido que se difiera su ejecución
hasta saber lo'que contiene.

Dichos , Matilde , Adolfo con dos
guardias.

Matil. 3 Es este el tribunal de los jueces
francos ¿
N.° 1. Sí señora. ¿Qué tenéis que pedir
?

Matil. Lo que no puede ni tiene derecho
de negar á ninguno : pido justicia
.
N.° ¿ Para quién ?

Matil. Para Hermand y para Conrado.
N.° 1. Ya están sentenciadas sus causas
. Morirán.
Matil. Los dos son ¡nocentes. Avergonzaos
de vuestra injusticia, (con
furia.)
N.° 1. Señora....

Matil. Ved las pruebas, (dándole un

pergamino.)
N.° 1. La letra es del conde de Wis-
baden.... pues no augurasteis... (mi-
raudo al número a.ü severamente.)
N.° 2. El conde de Wisbadea ha muerto
: ese pliego es falso.
JY.° y. Esperad. Yo conozco «u letra
( acercándose por ver el escrito.) sí,
de su mano está escrito este pliego.
Lee. «Prócsimo á presentarme ante
«el Sér supremo ; declaro para traillé
quilidad de mi conciencia , que
«Hermand solo usó en nuestro cornal
bate de la mas justa defensa : quiebra
el cielo que esta declaración
«llegue á tiempo para libertarle da
«Ja venganza de los invisibles, zz El
«conde de VVisbaden." Jueces francos
, (representa.) pues Hermand no
fué crimina! , tampoco lo es Conrado
. Pido que sea absuelto sin la menor
dilación.
N.° i. Conrado ha faltado á toda nuestra
sociedad , cuando permitid que
se prendiese á uno de de sus individuos
. Insisto en que se ejecute la
sentencia. ( Conrado se presenta entre
dos guardias que le ponen cerca
de la cisterna.)
Matil. ¡Hermano mió í (viindole.)
Conra. Matilde (se arroja á sus brazos.)


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/jueces1820/0032