Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-17, Stück 25
Martínez de Meneses, Antonio
Comedia, El Tercero De Su Afrenta: Fiesta Que Se Hizo Á S. M. En El Real Palacio
[s. l.], [ca. 1740]
Seite: 11
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1740/0018
cíe uon Jinvonio Murvinez*

no dixera su dudosa

pasión, á no haberle dado

esperanza antes de ahora

tu necia desenvoltura;

pero no importa, no importa,

que con poner tierra en medio

olvidaré tus memorias.

tu nombre aborreceré»

sacando del alma propia

tu retrato ; logra cruel

del Rey Don Podro lisonjas,

para tí ciertas verdades,

para mí mentidas glorias. i

Y las escusas de Blanca
dexalas pues no te abonan;
y mira en este papel

lo que estimo su persona, Rómpele.

pues lo que fue cortesía

de quien de honrado blasona,

quisiste tú hacer cuidado,

y ella fineza amorosa. .

Y quédate , que á morir

voy, que en penas un forzosas

es desahogo , y es dicha

morir por vivir con honr,'.
Viol. Ha cruel , y qué bien finges!
Alv. Tu falsedad me provoca.
Viol, Estoy por sacarte el alma.
Alv. Si es la tuya, á mí me toca,

aleve , mudable , falsa ::
Viol. La lengua libre reporta,

ó vive Dios:: Alv. Ya no temo

tus palabras. Viol, Serán obras,

si no enmudecen tus labios.
Alv. Vés como soberbia cobras,

porque estás favorecida?
Viol. Vés como si me provocas

con injurias, te he de hacer

pedazos, y aun será poca

venganza á tantos agravios?
Alv, Querer á un Rey es gran cosa

para hablar sin embarazo.
Viol. Por mí sola , por mí sola

hablo yo con este imperio,

traydor, en cosas que importan.
Alv Conmigo ingrata? Viol Contigo.
Alo. Sin juicio estoy. Viol. Estoy loca.

Alv. Yo me vengaré. Viol. Yo, y todo.
Alv. No viéndolo, no me importa:
Viol. Has de verlo porque:sientas. :
Alv. De qué forma? Viol. Desta forma.
Alv. Cierras la puerta , Violante?
ábreme. Viol. Veamos ahora
ya qtle estás tan arrestado,
por donde á salir te arrojas.
Alv. Abre la,puerta, ó haré,
que del viento sean lisonja
sus pedazos. Viol. Si primero
sus altiveces no postra,
sus rigores no reprime,
y amante me desenoja , induo!
no ha de salir. Alv. Quién? yo á tí.?
primero:: Viol. La crueldad sobra,
no haya mas, mi bien , ya bastan
los desvíos. Alv.. No dispongas
nuevos engaños , la puerta
abre , ó harás que la. rompa
el enojo que me oprime.
Visl. Mira :: Alv. Aparta, cautelosa,
ya conozco tu estilo;
ábreme. Vwl. S¡ haré, que importa
á mi quietud que te vayas,
tus resoluciones logra:
vete. Vuelve á abrir.

Alv. Si haré. Viol. Pues qué aguardas?

Va se hacia ella.
Alv. Ya el alma se desahoga,
aguardo que me detengas.
Viol. Ruegole , y soberbia cobra?
pues ya á mí no me está bien
el que se detenga ahora,
sino que se vaya al punto,
pues la puerta no le estorva.
Alv. Estorvalo tu hermosura,
que idolatra el alma toda.
Dame los'brazos. Viol. Estaba
por escusarlos ahora;
pero no soy vengativa. Abrazante.
Alv. Qué respondes, prenda hermosa,

á los intentos del Rey?
Viví La respuesta áuí te toca:
lo que te respondo á tí,
solo es , qiíe el alma te adora,
que te respeto, y estimo,

v


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1740/0018