Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-17, Stück 25
Martínez de Meneses, Antonio
Comedia, El Tercero De Su Afrenta: Fiesta Que Se Hizo Á S. M. En El Real Palacio
[s. l.], [ca. 1740]
Seite: 23
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1740/0030
De Don Antonio Martínez.

Base. Indicio de estar culpado

me da lo que en ti á vér llego.

Tu has de volver por Violante,

quando tu agravio has sabido?

es.de un honrado marido

aquesta acción importante?

Vive D os-.. Ah Detén el labio,

y consulta mas atento

tu alentado arroj i miento,

prudente , advenido , y sabio:

padre , y señor , que animarse

no es razón , ni resolverse

á acción en que va* á perderse

mas opinión que ganarse.
Base Resuelto estoy á perderla:

la vida pienso qi ha t ía.
Ah. Yo sat?ré despi es matarla,

s¡ sé ahora defenderla.

Tu padre anoche (ay de mi)!

quando yo te llegue' á hablar,

acababa de 1 lepar,

y pudo e cuchar de tí

todo lo que .J Rey dixiste.

Esto ha sido en conclusión

la causa de su pasión,

y del intento que viste:

advierte qual podrá estar,

y qual estará un marido:

mira , yá que lo ha sabido,

qué respuesta puedes dár

en lance que es tan estrecho,

y en daño tan declarado,

con que él quede asegurado,

y yo quede satisfecho.
Viol. Sin responder satisfago
• á todos de esta manera.

Barreta

Sale Bar reto- Señora. Ah Espera,

Barreto está aqui? Viol. Hito hago

por acrisolar mi honor.

Di á lo que anoche veniíte,

y lo que ire referiste.
Sale Beat. Su Magestad:: Viol. Qué rigor!
Beat. Ha entrado en casa , y yá sube

con Don Juan perla escaleu.
Bar. Bueno fuera que me viera;

no habrá en casa alguna nube

donde poderme esconder/

23

que en otra parte no estoy
seguro. Beat. A mirarlo voy.
Bar. Yo también lo voy á vér.

Después diré á lo que vine,

que ahora no hay ocasión. vase.
Base. Hubo mayor contusión!

no sé (ay Dios!) qué determine;

pero el irnos es mejor.
Viol. Hntraos en esc aposento,

y suba el Rey. Base. Eso intento. •
Viol. Válgame aqui mi valor.
Entran** Don Baseo, y Don Alvaro for

una puerta , y sale el Rey por otra.
Rey No entréis , D. Juan á la puerta,

con los demás esperadme.

No culpéis , Violante hermosa,

que así mi amor se adelante,

pues yá con vuestros favores

mis recelos se deshacen.

Llegué á Palacio y no pude,

aunque lo intenté , acostarme,

que el nuevo gozo del pecho

tan sin mí me tuvo , que ames

que saliese el Sol , qual veis,

á vuestra casa me trae;

que quiero de agradecido,

tan fino como de amante,

mostrar en esta fineza

de mi amor muchos quilates;

si bien , Violante , por vos

los imposibles irjas grandes

fueran n ula : que el quereros

es obligación que trac

consigo vuestra hermosura,

pues es (dexad que Ja alabe)

cifra de la perfección,

de los Ciclos viva imagen,

de naturaleza asombro,

y de su pincel realce.

Justamente Portugal ,

os llama Fénix , y aun hace

agravio á vuestra belleza,

pues sojas Viol, No mas, señor, baste,

la ah.banza suspended,

favores que en mi no caben:

mirad que se corre el alma

de ver que un Rey ic adelante

á estas lisonjas. Rey N© $oof

Vio-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1740/0030