Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-17, Stück 23
Martínez de Meneses, Antonio
Los Esforcias De Milán
Barcelona, [ca. 1770]
Blatt: 9a
(PDF, 9 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IVa, 130a, IVb, 130b; Achtung: bei Originalseitenzählung "IIII" muss hier "IV" eingegeben werden)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1770/0024
foft Antonio

WTTi

fe acuerda ya. Duq No hay grandeza
qie no tenga efe peligro;

10 que en la vida es lifonja,

* fe vuelve en la muerte olvido.
Ga!. Bien me informáis , profcguid

Teluros , parciales mios.
Habían aparte los tres sj (ale T¡r(o por

el (itio donde ejlá el ramillete.
Tirf. Kan a. fui madrugador*

11 otros el fuefeo han dexado
por coger florts del prado,
dormir bien , no es mala flor:
Pero aunque tarde he venidoj
las hallo cortadas ya»

que zagal pefdtdo habrá

ramillete tan polido ?

Si al Duque fe le prefento,

qu? fe niucítre franco es llano.
fituj. Q>é intentará aquel villano?
Tirf Y (i logro lo que intento,

del óinero que me diere

podré vertirme a pracer,

pues harto habrá con que hacer

un fuyo , fi el Saílre quiere:

yo llego* Detienele.
Perg tftá embarazado

ei «Duque * y te ha de reñir.
Tirf Nadie p^ra recibir

un pnfente eftá ocupado.
Iv*rg. Q^tie al Duque unas fio reí des ?

quien de tu J i icio te f.ca?
^"*V/: Pui.s que, unas cañas de vaca,

como á ifctibano del mts?

dexame probar ventura.
Verg Hfta no es bocha ocafíon.
Duq. Ciertas mis temores fon.
Tirf Yo he de llegar. Verg. Es locura.
Tirf. Aparta. Verg. Ya titas moleftoj

tu imprudencia eftorbo así.
Deshójale el ramille te de fuerte que fe

defeubre la carta,
Tirf Ay mil rio res1 Verg Pero aquí

fe elconde un papel.
Gal, Que es efto *

Tirf Yo os traía un ramillete^

aqueíte me lo quitó,

y halló un papel , qae sé yo,

penfarán que fó alcahuete.
Verg. Yo fe le quite, es verdad,

por divertir fu porfía,

y entre fus flores venia

la carta que ves. Gal. Moftrad.
Ric. Rara induítria !
F.nr. Ardid extraño!
Cal. Qué íofpechofo es el medio!
Duq. A quien, fino á mi, remedio

fe le ha convertido en daño ¡
Lee el fobrcefcrito.
Gal. Al Rey de Ñapóles: ya

á mas confufion me obligoj

el fer para mi enemigo

efta licencia me da, Abrela.
Tirf, Qué gefto pone tan fiero!
Gal. Hipólita Esforcia: ha fido

iluíion? hombre, has venido

á turbar mi pecho f
Tirf Hoy muero.
Verf. Hoy te cuelgan por efpía.
Gal. Quien ella carta eferibió ?
Tirf. Pues en el campo fe halló*

alguno la eícribiria

de los que en el campo viven.
Gal. Quien fue \
Tirf Algún gato montes.
Gal. Necia tu difeulpa es.
Tirf También hay gatos que eferiben,
Gal Pague fu error.
Tirf. Duque impío.
Gal. Qie le llevéis prefo ordeno.
Duq. Cobarde en el riefgo age no*

eftoy concitando el mió.
Tirf. Sí ñor:1:

G al. Haced io que cismando.
Verg. Qufen te engañó?
Tirf. No lo entiendo :
tilo fe gana trayendo
ramilletes? voy t-mb'ando.
Llevante prejj.

C Ga!.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1770/0024