Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-17, Stück 23
Martínez de Meneses, Antonio
Los Esforcias De Milán
Barcelona, [ca. 1770]
Blatt: 11a
(PDF, 9 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IVa, 130a, IVb, 130b; Achtung: bei Originalseitenzählung "IIII" muss hier "IV" eingegeben werden)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1770/0028
invertí

el origen

gar

a im vo can

de fu fuego.

quando p-ufáis que es le quito

AJ

ver que con rayo ufano
en mí la Corona blilla,
has de doblar la rodilla
para befarme la mano.
C<r>rl. El mundo (do enojo muero)
CarKs Esforcia me llama,
por nobleza , y por mi fama
foy en Italia el primero*
Cal. Yo Juan Galcazn foy,
defte atributo el fegundo,
y he de conquiltar el mundo»
fi cllr^cho en Italia eftoy.
Cari. Quando tu tama ignorada
tuvo el nombre» que hoy te da,
defeanfando eftaba ya
de fus victorias mi efpada.
Cal Sino me diera cite honor

la fangre , que el pecho encierra,
con el brazo de la guerra
me coronara el valor.
Cari Yo lo cftorbarc , y parciales
ferán de mi indignación,
con las barras de Aragón,
l.»s águilas Imperiales.
Cal Quando venga el Alemán*
y el Efpañol á tu inftancia,
á les corazas de Francia
pafo los Alpes darán.
Cari. Si yo mi juíticia mueftro:;:
Cal- Qué jufticia? á tu pelar

la obediencia me has de dar»
Cari. Eres un vaíallo nueftro.
Cal Hoy me ha de jurar tu labio

por abfoluto íeñor.
Cari. No mereces efe honor.
Cal. Soy : ;

Ca*l. De tu altivez me agravio.
<?</. Mejor que tu. C*r/.E?npeño fuertel
quien tal penfare , digo
que fe engaña. Gal. Y yo caítigo
tu ofadfa de efta fuerte.
Dale un bofetón.
Carl% Tu mano en mi roílro; poco

fie A*

4_> ...»

Pues p- r ver fu inartidumbre
coi la experiencia Vencida,
ofaüo pieide 1 vida,
quien le examina la cumbre.
Y así,efte ardor que me inflama,
y que incita tus quere las,
Ci ligele en las centellas,
y no averigües la llama-
Cari. Pus al peligro me obligo,

porque mis dudas fe crean.
Cal. Pues eícuclia, porque la.n
mis incendio? tu caítigo.
Yo cftoy en Francia tratado
de cafar , fu Rey me r frece
a fu hija, y IV engrandece
mi autoridad , y mi Eftado,
fi tan gran deudo me abona,
y con fu regio decoro
guarnecen los lilios de oro
las puntas de mi Corona.
tari Pues como (no eftoy en mi)
hiciste engaaofamente,
que yo renunciafe tn ti
la acción que al cetro tenia?
Gal Para coronarme yo,
el que por reynar fingió
difeulpe la induírria mía.
Cari. Viendo que mi apoyo fue,
al fubir al folio real,
el efcalon principal
adonde puniré el pie,
le cortas con el indicio,
que tu ingratitud me advierte;
pero hts lucho delta fuerte
anas ívicil tu precipicio,
que al primer vayven , huyendo
del treno de tu ambición,
püis te falta el efcalon,
habrás de baxar cayendo.
Cal. Yo de ti no necefito,
y el cetro, fegun lo arguyo,
á mi me le reliituyo,


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/martinez1770/0028