Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-18
Matos Fragoso, Juan de
Comedia Lorenzo Me Llamo, Y Carbonero De Toledo
Madrid, 1796
Seite: 20
(PDF, 10 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/matos1796/0025
So Lorenzo me llamo , y

el regocijo de verte.

Lo que puedo hacer por tí

es dilatarlo hasta:::- Lor. Tente:

ha ingrata , j cómo me engañas!

¿ De España á casarte vienes

á Flandes , y eso me dices ?

¿ Qué es esto ? ¡ Cielos, valedme!

Rosel es gran Caballero,

rico , discreto , valiente;

y entre la Luna , y el Sol

seria eclipse oponerme,

siendo mi linage humilde;

que es de calidad la suerte,

que lo que ha de negar , solo

permite que se de?ee;

pero no será tu esposo

viviendo yo, porque de ese

rebellín del enemigo,,

desesperado un mosiuete

buscaré para íepulcro,

y ruego al Cielo , que llegue

tan arrebatado el plomo,

que de púrpura caliente

tiña el lugar denegrido,

que me dió la patria agreste,

porque veas que he cumplido

lo que he prometido siempre,

de morir , ó ser dichoso:

balas y horrores me cerquen,

que así moriré contento,

si es.que acaso no me vuelve

con ei gusto de morir

á darme vida la muerte. Vase.
Juana. Aguarda , déteme , espera.
Mart. Vive Dios, ¿ qué es detenerle?

hacernos venir á Flaüdes

con su canta de sierpe,

pasando lo que Dios sabe

por trincheras y ornabeques,

¿ y ahora hacer muy falsita

la gata de Mari Pérez ?
Plegué á Dios , Lucía ingrata,

que antes que yo vuelva á verte,

un solomo de adobado

en las tripas se me pegue,

y que el gran licor de Esquivias,

con el de Pedro Xtmenez,

á puros carabinazos

las piernas me desjarreten,

y coa el tufo precioso,

Carbonero de Toledo,

que se hospedáre en mis sienes,

muera atolondrado yo,

si es que acaso no me vuelve

con ei gusto de morir,

á darme vida la muerte. Ya&e,
Luc. ¿ Que así le dexasesirf
Juana. No aguardó á que le dixese

lo que intentaba yo hacer:

tú se lo dirás si vuelve.
Luc.-{Y. es ? Juana. Que con el Barón

no intento casarme. Luc. Fuerte

resolución es la tuya.

Sale Madama Teodora.
Teod. Vengo, Juana mia , á verte,

y á darte dos mil abrazos,

pues ya mi esperanza tiene

celages de la victoria,

que Amor por tí me promete.

Este que salió de aquí,

que de Donjuán es Alférez,

es el Español que adoro,

y pues habéis de tenerle

por amigo , Juana mía,

de que le quiero le advierte.
Juana. Esto soio me faltaba ¿?/>.

para que me desespere.
Teod. Haz que sin temor me mire,

pues que puede honestamente,

que aquí no es como en España,

que en hablándose dos veces

llaman traidores los nombres,

ó fáciles las mugeres;

qualquicra doncella noble

ir á ios festn.es puede

con el galán que la sirve,

y hablaile y favorecerle.

Dile que venga esta noche

al sarao , que te previene

el Earon para alegrarte.
Luc. No son malos los cordeles. ap,
Teod. ¿No harás aquesto por mí ?
Juana. Haré lo que yo pudiere,

mas pienso que podré poco:

disimular me conviene. ap.
Teod. ¿ No te pareció gallardo?
Juana. Mucho.
Teod. ¡Que bizarramente

entró con el Capitán !
Luc. Por Dios que andan bien les fuelles.
Juana. \ Y que sea el callar fuerza ! ap.

Teod.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/matos1796/0025