Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
Las mocedades de Enrique Quinto
Valencia, 1817
Seite: 16
(PDF, 6 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/mocedades1817/0021
iS Las

supuesto que la familia
de su mache , uo hay remedio
de reconocerla : así
cuida de ella, y no pensemos
en importunailos mas
á esos señores soberbios.
Yo respondí : dices bien,
y lleve el diablo si llego
á mentar esa familia
para nada ; ve contento
al otro mundo , y así
lo hizo el.
Enriq. Vamos Guillermo,

qué dices de esta historieta?
Cond. Que me enternece en efecto.
Ccpp. Bravo milagro: jamás
Ja he contado sin que luego
no se me salten las lágrimas.
Enr'tq. Vos cuidasteis con esmero

de la amable Bety ?
Ccpp. Y tanto

que ponderarlo no puedo.
Si la hubieseis visto entonces!
tenia quatro años y medio,
y parecia un querubín:
Ahora ya la veis , se ha hecho
una dama.
Eduird. El signor tio

la ha tenido los maestros
necesarios.
Copp. Hice bien;

porque el tio sea un necio
no se sigue que ella sea
una tonca.
Enriq. Con efecto,

y por ella renunciasteis
á vuestra carrera.
Copp. Es cie.to,

cómo habia de llevar
una niña á bordo? Luego
venJí mi buque , y compré
esta casa, donde he puesto
este comercio de vinos;
aquí vienen mil sugetos
de buen humor; beben , rien,
fuman conmigo, y teñimos
los ratos mas divertidos.
Enñq. Pero al menos la ambición

Mocedades

os debería empeñar...

Ccpp. Ambición yo? Viya> veo
que me conocéis muy poco;
sí de lo que yo me precio
es de no ver á esos Lores.
La tínica ambición que tengo,
es ver casada á mi Bety
con un mercader, de aquellos
honrados! darla de dote
seis mil esterlinas, y eso
las tendrá, pese á los diablos,
ó pierdo el nombre que tengo.

Cond. Pero antes, bueno seria
presentaros por lo menos
á Rochester.

Eduard. Dice bene:

el il Comte , subito luego
la buscaría un marico.

Bety. Muchas gracias, Señor Maestro:
no pedimos vuestro voto; Resentida.

Copp. Va he dicho que yo no quiero
oir hablar del Conde.

Enriq. Bien.

Copp. En el alma le aborrezco.

Etviq. Mas ya que no fuese a el,
ved á Enrique: todo el pueblo
le pinta tan bondadoso...

Ccpp. Se que dicen mil portentos
de su Alteza , pero yo
digo , como aquel proverbio,
quien con lobos anda : En fin,
yo apostaría el pescuezo
á que Enrique vale tanto

como su amigo.

Ewiq. Es muy bello

mi elogio.
Cond. Es un libertino,
y van como compañeros
por la noche disfrazados.
Enriq. Camarada, no tratemos
de comparar uno á otro:
si Rochester fuera bueno,
el Príncipe lo seria.
Copp. Dices bien; pero yo creo,
que si Enrique se apartase
de su amigo , con el tiempo
seria un hombre de tazón.
Enriq. Puede que suceda eso

Y

Enri,
Copp
lia
esa
no
el
alg

y

o

Enriq

esa
que


Lt
pero

S*U Edi
¡osen

Enria. X

PagJi
Enr¡q,

C0A

Jas
>• Si,


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/mocedades1817/0021