Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
El poder de la inocencia, o los moros de Granada Zegries y Avencerrages
Valencia, 1824
Seite: 6
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/poder1824/0011
6 Zegries y Ahenccrragcs.

galería, y bajan al teatro por la es»- ascenderán á su trono

calera precediendo d Celima. Los guer
reros con los despojos de los Zegries,
escudos, armas, cascos, mallas, banderas
, cajas &c. forman un asiento d
la derecha t donde colocan á Celima.
Esta viene magníficamente adornada
con un veló, que no se quita hasta la
salida de su esposo. Delante colocan
las mugeres vasos con jlores , braseri-
llos con perfumes $?c. Los guerreros
ocupan el fondo del teatro: las muge-
res la derecha detras de Celima. Los
bailarines la izquierda, y el pueblo
queda sobre la galería. Lora y sus
tres hermanos bajan con una muger,
que figura ser su guia, y van d los
fies de Celima, esta los abraza ,y la
música sigue hasta que empieza la
representación.

Zora. Querida madre, por qué
no habéis querido que nuestros
acentos acompañasen
Jos de fodes al inmenso
.Dios del profeta rogindo
en la mezquita? Celint. A mi pecho
llegad , hijos cíe Abucar
y de Celima : el eterno
lia oido ya vuestros votos,
Ja victoria concediendo
al autor de vuestros dias;
pero imploradle de nuevo
porque apresure la vueha
de los valientes guerreros
que le acompañan. La voz
de la inocencia, el acento
de la virtud, siempre hallan
en su trono santo, excelso
é interminable , recibo

grato

dulce acogimiento.

Zamír. Pues bien, con todos los niños
de Cártama nos iremos
á unir, y oraremos juntos
en la mezquita. Celima. El eterno
en todas partes existe;
en aqueste mismo puesto
podéis suplicarle: siempre
que vuestros humildes ruegos
salgan de un corazón puro
y virtuoso, sin tropiezo

celestial y justiciero.
Implórale tú, Zamír.
Los niños ponen la rodilla en tier*
ra: Celima se levanta : los chicos juntan
sus manilas y las elevan lidcia el
Cielo: los guerreros abaterí sus armas.
Zamír. Alá santo! Zora. Alá supremo!
Otro niño. Alá misericordioso!
Zamír. Recibe de nuestros pechos
Ja pureza , y compasivo
haz que vuelvan hasta el seno
de sus hijos, los valientes
que á los Zegries vencieron,
con tu favor; y la paz
se establezca. Así lo espero
de tu bondad, Alá santo!
Alá justo! Alá supremo!
Los niño": se levantan y rodean el
asiento de Celima, qur vuelve á sentarse
: los guerreros levantan sus lanzas
.

Celima. Habitantes de Cártama,
entregaos al contento,
y celebrad la victoria
que con favor del eterno
ha conseguido mi esposo
de los Zegries: los juegos,
las danzas, y los festines
que acostumbráis , sean efecto
de vuestro placer. El gozo
que este dia vuestros pechos
disfrute , bálsamo sea
que derrame en vuestro seno
la salud, y cicatrice
las llagas que ha tanto tiempo
vuestro corazón devoran;
y este triunfo , los acervos
dolores'que os destruia
colme y disipe. El egemplo
os quiero yo dar: si hay •
algún infeliz que el ceño
abata de la fortuna,
y yo hacerle feliz puedo,
que llegue con confianza
á mi: yo tan solo quiero
que en dia tan feliz, ninguno
sea desgraciado. Inés. Momento
favorable! Pues señora,
confiando en tu sincero


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/poder1824/0011