Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
El poder de la inocencia, o los moros de Granada Zegries y Avencerrages
Valencia, 1824
Seite: 13
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/poder1824/0018
Los moros i

-injurias, yo os lo prometo.
Vase con algunos.
Celima. Huye pues de nuestra vista,
y el grande Alá te dé el premio
que mereces. Abite i Capitanes
fuertes, gefes del supremo
bando Abencerraje, vamos
á palacio, y el consejo
determinará que debe
hacer este infeliz pueblo
en situación tan horrible,
para preservar al menos
del común desastre, á tantos
inocentes. Alá exce'so,
profeta santo, amparad
la virtud : nos acnjemos
á vuestro amparo, mirad
por nosotros. Vamos luego.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXJC

ACTO SEGUNDO.

El teatro representa un magnífico salón
con vistas de jardín-, á la derecha^
puerta de entrada al aposento donde
celebra el consejo Abucar. Los centinelas
con lanzas en ella. A la izquierda
Otra puerta que dá paso d la
habitación de Celima.
Hasan aparece pensativo.

¿lasan. A I fin , en aqueste día
deben tener las sangrientas
amenazas de Almnnzor
efecto : de su carrera
ya ha corrido la mitad
del sol , y aun no delibera
nada el consejo. Esperando
cada cual la triste escena
que á Cártama se prepara,
dudan seguir la defensa %
con las armas, 6 entregarse
fiados en la clemencia
de Almanzor. Incerticlumbrc
cruel! situación funesta!
Por qué , Alá santo, has qucridO'
dilatarme la existencia
tantos años? Si mi vida
se guardaba porgue fuera

1 Gran arla y i 3

testigo de esta desgracia;
cuánto mas apeteciera
haberla perdido en tantos
combates , en tantas guerras
como he sufrido, que no
ver pececer indefensa
a manos de la barbarie
la bondad y la clemencia!

Sale Inés por la puerta ch la izquier,

Inés Gnardeos Alá, scíior Hasan.

Misan, Y á vos también.

Lies. La princesa
deseosa de saber
cuál el resultado sea
del consejo , á vos me envía
para saberlo. Hasan. Quisiera
complacerla ; mas yo mismo
espero con impaciencia
la resolución que ignoro:
cuando se publique es fuerza
que su mismo esposo vaya
á anunciársela. bies. Estrañeza
la causará , ver que vos
nada sepáis. Hasan. Co:;a es cierta;
pero decidla que al punto
que su esposo la escalera
subió de palacio , entró
con los seis gefes de nuestra
tribu en aquese salón,
y me mando'1 que la vpuerta
guardara, y que ni aun su misma
esposa entrase. . Inés. Su mesma
esposa? Has. Sí. Jnes.Y cuál motivo
puede,dar eausa á tan nueva
resolución? Hasan. Igualmente
lo ignoro; pero la adversa,
la crítica fituacion
en que hoy á encontrarse llegan
los Abencerrages, pide
una resolución seria,
activa , sólida, y mas
que todo, pronta y secreta.
Abucar lo sabe , y luego
saldrá... pero la princesa...

Sale Celima por la puerta de la iza»

Celima. Y bien, Inés?... peto Hasin,
qué ha resultado? 'Hasan. Quisiera
decíroslo , mas lo ignoro.

Celim. Tillo ignoras? Has.Sí, princesa.

Celima, Taii nii¿te;iosa consulta


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/poder1824/0018