Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., J 4554,d
Ravenstein, Ernst Georg
Martin Behaim: his life and his globe
London
Seite: 105
(PDF, 75 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Alte Drucke und Autorensammlungen

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ravenstein1908/0119
Madagascar.

Scotra (Socotra).

die fchiffleutt aus jndia da S.
thomas begraben ligt und aufs dem
landt moabar genant fahren mit iren
fchiffe bis auf dife jnfel genannt
madagascara gewonlich in zwanzig
tagen und wen ji wider haim keren in
moabar vermogen fy kaum in drey
monaten haim zu komrnen umb defs
moers ahfals willen das fo fchnelliglich
albeg dafelbjl gegen mittag warz nider-
laufft di/s fchreibt marco polo in
/einen dritten buch im 39 capitel
(G 13 3).

The mariners of India, where
St. Thomas lies buried, and of the
country Moabar go in their vessels
to this island Madagascara, usually
in twenty days, but on their return
to Moabar they are scarcely able to
get home in three months, owing
to the current of the sea, which
here always runs swiftly to the
south. This writes Marco Polo in
the 39th chapter of his third book
(Pipino's version).

Scoria (G 7), with a flag.

scoria ift era jnfel gelegen 500
wellifch meil von den zweyen jn/eln
masculina und feminea jre inwohner
findt criste, und haben einen erz-
bifchoff zu einen hern do felbft viacht
man guet feiden gewandt ambra der
wechft da vaft vil fchreibt marco polo
im 38 capitel am dritten buch (G 12).

Scotra is an island 500 Italian
miles from the two islands of the men
and women. Its inhabitants are
Christians, and an archbishop is
their Lord. Good silk garments are
made there, and much ambergris
found, as is written by Marco Polo
in the 38th chapter of his third
book (Pipino's version).

Madagascar Jn/ula (G 28 s), with the miniature of

a priest and a kneeling figure. A large ship with

a red and white flag floats to the south-east of it.
Marco Polo's Madagascar is identical with Magadoxo
(p. 65).

dabona, a town (G 20 s).
jfair, a town (G 25 s).

Islands of Men and Women.

ma/culina, feminea (G 15), two islands, each with a
flag, similar to that of Scotra.

Nach crfii gepurt 1285 findt dife
zwo jnfel bewont geweft jn der ain
eitel man in der andern eitel frauen
weliche eins im jar zufamben komen
und findt criften und haben einen
bifchoff der ift unter den erzbifchoff
von der jnfel von fcoria (G 12).

In the year 1285 after the birth
of Christ one of these islands was
inhabited by men only, the other
by women only, who met once a
year. They are Christians, and
have a bishop who is under the
Archbishop of Scotra.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/ravenstein1908/0119