Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-43
Rey, Fermín del
Siempre triunfa la inocencia
Barcelona, 1790
Seite: 19
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/rey1790/0024
Siempre triunfa ¡a Inocencia.
la he desafiado, lubia me separe*

19

para tan débil peligro
de negarla el rostro ahora?
Si conjurase el abismo
contra mí tolas sus furias,
las despreciaría invicto
antes que adquirir el nombre
de cobarde y fugitivo.
Huya el traydor, el infame
las resultas de sus vicios,
pero no ocupen temores
.i quien no agitan delitos.
A Diego de Avila nunca
contrario alguno le ha visto
la espalda, el pecho sí, siempre;
del pecho haré sacrificio ^
al rencor de la fortuna,
y despreciando el aviso
i las plantas de Alexandro
voy á postrarme yo mismo,
donde averigüe imposturas
de mis viles enemigos,
ó donde del rubor muera
primero que del cuchillo.
Tente , esposo:::
Truch. Mira:::
A vil. Aparta.

Marg. Con lágrimas te suplico
que huyas el riesgo presente.

Avil. \ Ay esposa ! el riesgo mió
no causa mi pena, solo
tu pesar es mi conflicto.

Marg. Pues huye.

Avil. Es contra mi fama.

Marg. ¡ Oh Cielos \ Qué es

Marg.

miro

lo que
Sóida-

Salen Juan del Aguila , y

dos Rspíi'ulcS.
Agiñl. Diego de Avila, Alexandro

manda que vengáis conmigo. -'

Entregad la espada.
Avil. Esta es;

vamos.
Marg. \ Ay esposo mió!

j á dónde vas ?
Avil. A triunfar

de cautelas y artificios,

ó á morir de desdichado

si es tan cruel mi destino.
Marg. Contigo quiero morir.
Truch. Yo también, j Quien tan impío

será que de entre tus brazos

Avil. L'sposa , amigo,
refrenad la pena. Ved
en mv¡ corazón tranquilo
una imagen del candor
sin la mancha del deliro,
y hallareis qum infundados
son lágrimas y suspiros.
Vamos , Señor»
Aguil. Venid.
Marg. Antes

que te aban jone al suplicio
donde te lleva la envidia
moriré. Si el llanto mío
no os mueve , viertan mi sangré
vuestros furores impios,
y no me quitéis la vida
en el dueño por quien vivo.
Avil. Disimulad á su pena

el despecho.
Aguil. Reprimios,

Madama. Yo no debia
ser á tal acto elegido
siendo el reo de otra clase,
mas ya que la suerte quiso
que este precepto me oprima,
perdonad, que he de cumplirlo.
Marg. ; Oh Cielos ayradosl Cómo
á tal dolor sobrevivo.
Se apovti á un lado de la tienda.
Aquel. Venid.
Avil. Truches consoladla;
Aib»r, si aun eres mi amigo,
cuida á mi esposa , y á Dios.
Aib. Señor::: Yo estoy aturdido.

Se le llevan.
Truch. Señora, voy á ver donde
le conducen, y al pío viso
volvere á daros noticia
de toJo lo sucedido.
No voy sino S ver si logro ap.
perfeccionar mis designios, v'ase.
Aib. j Yo dudo lo que estoy viendo.'
5 Q jién diablos habrá traído
er>ce demonio de carta \
No, vo tengo de inquirirlo, vase.
Mare;. ¡ Ay Cielos! j Yi se le llevan!
Ya qual reo convencido
va en>ié sus crueles tropas
á morir sin restitirlo;
y yo insensible , ;que higo?
¿ correspondo á su peligro

C 2 ¡US-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/rey1790/0024