Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-27
Salvo y Vela, Juan
El Magico De Salerno: quinta parte
Valencia, 1792
Seite: 26
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/salvo1792b/0033
2,5 El Mágico

Ki,e. No , sino para los dos.

Lns i. Qué , en fin , hemos de morir?

Nise. Muy presto estaréis colgados:
tuvisteis cara de ahorcados,
y el signo no ha de mentir:
cada qual como un besugo
mañana estará en la Plaza
hecho de la horca maza.

Los 2 Y quién eres ?

Ni se. El Verdugo.

Cbam. Y una tal Nise , que han dicho,
que presa también se halla,
sabéis si hay forma de ahorcalla?

Nise. Por cierto que es buen caprichoj
y ya estamos concertados
nos hemos de enmaridar
luego que os saquen á ahorcar.

€bam. Dios os haga bien casados.

Juan. Pues por la grande amistad
de mi padre , tantas honras
me dispensáis, el favor,
que á vuestra nobleza heroyca
he de deber , es , miréis
por la Dama de que ahora
hablábamos, pues me han dicko
presa se halla, y yo no importa
muera al rigor de un cuchillo;
solo ella me acongoja,
pues por mis ingratitudes
en agena tierra y sola
se halla , y quien ha nacido
noble , en pena tan notoria,
mas siente el mal de su Dama,
(y m3S si es quien le ocasiona)
que perder una y mil vidas,
y aun iba á decir la honra.

Dan. Ay amor, qué astuto eres! ap,
cómo las traiciones doras!
y cómo con las finezas
las ingratitudes borras!
Tanto queréis á esa Dama,
que me pedís , el que ponga
tanto cuidado en librarla ?

Juan. Débola notables honras,
que acuerda los beneficios
en las penas li memoria.

Cbam. Y quándo hemos de morir?

de Sakrno.

Nise. Moriréis de aquí á una hora.

Dom'm. Y no hay alguna Hermandad
en esta tierra piadosa,
que á los ahorcados les traiga
algo que beban y coman ?

Nise. No, amigo, aquí la Hermandad
da quatro cargas de sogas,
para que no falten lazos:
mas yo de misericordia
os quiero dar un bocado.

Cbam. Fuera de pulla ?

Nise. No , toma:

Maridos , qué mal os hace
el ser nosotras tan bobas!

Dom. Quantas veces me han ahorcado
no he encontrado mejor Voya.

Dian. Digo , que haré quanto pueda;
y porque sé que os congoja
hambre y sed, esos manjares,
y el néclar de aquesta copa
os alivie j pero , Cielos,

Ruido dentro.
la puerta abren.
Nise. Ha señora.

Dian. Idos, porque entra aquí gente,

y no es bien os vean.
Juan. Otras

muchas veces os suplico::-
Dian. Basta , basta.
Juan. Si se logra

el que Diana se libre,

todo lo demás no importa.
Nise. Idos-., que entra gente, y no

es bien os vean.
Los z. En la Gloria

te veamos.

Quítame de las rejas»
Nise. Y qué hacemos*

que no escapamos, señora?
Dian. Como escapar ? la prisión

ocupemos.
Nse. Qué, estás loca?
Dian. No lo estoy : entra, y desde esta

reja veremos ahora

quién fuese.
Nise. Qué es lo que dices?

Válgame uu millón de cosas.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/salvo1792b/0033