Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-27
Salvo y Vela, Juan
El Magico De Salerno: quinta parte
Valencia, 1792
Seite: 30
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/salvo1792b/0037
3° El Mágl

/ á ella empeñar en un riesgo.
Duq. A y triste , que el javalí
las navajas esgrimiendo
contra mí , en cada marfil
mi infelice ruina veo !
Qué haré , pues inadvertida,
ausente de los Monteros,
siguiendo el cerdoso bruto,
es cada pisada un riesgo ?
Imposible es que me libre,
quando en aqueste desierto
ni aun seña de humana planta
se divisa : piedad , Cielos:
cierto es el morir.
Vían. No temas,
que á esta vívora de fresno
fiaré cu vida. Duq. Hombre,
admiración ó portento,
que remedio en mis desdichas,
en qualquiera mal te encuentro,
quién eres , y por qué el rostro
le traes siempre cubierto?
Es delito el beneficio
en la escuela de tu ingenio ?
Vían. Pues en el bruto ya el dardo
hice blanco de su pecho,
y los alientos que bebe
los va en corales vertiendo,
libre ya del susto , á vuestra
pregunta he de responderos.
No sabéis , que quando un «oble
da una palabra , aquel tiempo
que tarda en cumplirla , huye
el rostro de aquel sugeto
á quien la dio ? Pues yo os di
la palabra de poneros
en el Solio de Milán,
como á legítimo dueño,
y que no descubra importa
( aunque ofenda tu respeto )
hasta tenerlo cumplido,
el rostro.
Duq. Pues á lo ménos

no diréis quién sois ?
Vían. Tampoco:

pues otro os dixo , sin serloi
era el Príncipe de Orangej

o de Salerno,

y quizas el escarmiento
hará, que en vuestros oidos
ponga mi verdad á riesgo.
Y pues no es razón , del susto
no os cobréis , y los Monteros
aun no saben donde estáis,
que honréis mi carroza os ruego,
que á esa faldi csrá , y partáis
á donde algunos remedios
ensanchen dei corazón
los oprimidos alientos.
Duq. En todo sois cortesano.
Dlan. Llega , Arnaldo , llega , O.telio,
la carroza á mi señora
la Duquesa.
La carroza que sirv'o en la segunda Jornada
vi saliendo prco á poco , con el
Dominiquin por Cochero , / Chamorro como
de Uiar Lacayo , / la abrtnt
/ pasa en entrando It
Duquesa.

Cbam. Qué es aquesto ?
en este instante no estaba
aprisionado en un cepo ?
Pues cómo aquí estoy ? mas que
tenemos otro hechicero.
Dom'm. Que me saquen de la cárcel
para meterme i Cochero !
cómo diablos puede ser ?
Tó , melado : mas que vuelco.
Duq. A no estar ya tan segura af.
presos los dos hechiceros,
y ser para su prisión
parte aqueste Caballero,
creyera, sin duda hechizo
la extrañeza que estoy riendo;
pero pues no puede ser,
y es realidad quanto advierto,
gran personage es sin duda
aqueste , pues tan excelso
aparato , son señales
de su grandeza y sus medios.
Dtmin. Só , tordo , toma este lapo.
Cb.im. Quién ha visto Usar Gallego ?
Duq. Dónde vais í
Dim, Acompañándoos.
Duq. No paséis de aquí.

Van,


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/salvo1792b/0037