http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/scheffel_sw7/0214
212 Epiſteln und Reiſebilder. I.
lauf des Eiſacktals bis Bozen nichts zu vermelden, als daß
dasſelbe viel rauhe, felſige Partien enthält, und daß zurzeit
viel über die dereinſt hier durchzuführende Eiſenbahn geſpottet
wird. So aber je ein Mitglied des Engeren durch jene Fels⸗
ſchluchten gen Bozen pilgert, möge er ſeinen Stab in dem
nahen Dörflein Otten in die Erde ſtoßen und ſich dort einen
Trunk Roten vorſetzen laſſen, und wenn er ihm alſo mundet
wie mir ſelber, wird er ſich nicht zu beklagen haben, wiewohl
ich hier eine ſchlimme Geſchichte erlebt. L
Hatte nämlich in Deutſchland ein feierlich Gelübde getan,
den erſten Menſchen italieniſchen Stammes, der mir auf die⸗
ſer Reiſe begegnen würde, in ſolenner Weiſe zu begrüßen, und
zwar wenn es ein Weſen weiblichen Geſchlechtes wäre, ſie zu
umarmen und küſſen, was, wie ich glaube, als ein der Ma⸗
donna geweihtes voto nicht verübelt werden kann, — wenn
aber ein Mann, ihm ſofort eine Maß vom Beſten zu bezahlen
und mit ihm anſtoßend zu rufen: evviva l'TItalia! Und hat die⸗
ſes Gelübde ſeinen Grund in vielen, mir ſeitens der Einge⸗
borenen des bel paese dove il „si“ suona*), zugefloſſenen
Wohltaten bei meinem erſten Aufenthalt, und ſtellte ich mir
vor, dieſer erſte Italiener werde etwa auf einſamer Gebirgs⸗
höhe auftauchen, wie damals, da wir den Splügen überſchrit⸗
ten und ihn in Geſtalt eines jungen Hirten trafen, der ſein
entflohenes Zicklein auf dem Rücken trug.
Diesmal aber kam's anders. „Ah, signor Gerolamo!“ rief
der Kaufmann Ringler aus Bozen, dem wir die Notifikation
des Ottener Weines verdankten, einem blaſſen Mann mit rotem
Bart zu, „come stà?“ Der Mann hatte ſein Haupt auf beide
Hände geſtützt und ſaß im Schatten des Ottener Wirtshäus⸗
leins, und ſtand eine große Waſſerflaſche vor ihm. Er gab
aber keinen Appell, und wie ihn ſein Bozener Freund am Kra⸗
gen ſchüttelte und ihm ſein Glas Roten entgegenhielt, ſchüt⸗
telte er ſchmerzlich ſein blaſſes Antlitz und ſprach: „O Schlupp⸗
wirt, maledetto Sluppwirt. impossibile!“ Und ſeinen wei⸗
teren, im ſtarken Dialekt gemachten Mitteilungen war — außer
der allgemeinen Tatſache, daß geſtern Pfingſtmontag geweſen
— zu entnehmen: Sluppwirt 25 bottiglie di vino rosso
e 12 Asti spumante musica e ballo sino alle 3 dopo mez-
*) Das ſchöne Land, wo das „si“ (ja) erklingt.
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/scheffel_sw7/0214