http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/scheffel_werke2/0134
134 Frau Aventiure.
Denn unverrückt in allem Tun und Laſſen
Steht euer Aug' der Fremde zugekehrt, 10
Hofzucht und Kleid, der Rede Ernſt und Spaßen
Muß ſein wie dort, ſonſt bleibt es ungeehrt.
Ei, ſtrenge Richter, ſchmeckt das Mus drum reiner,
Wenn blanc mangier es nennt der Köche Mund?
Und kleidet euch der Wappenrock drum feiner, 15
Wenn ihn ein Schneider ſteppt am Pitit Punt?
Nach der Franzoiſer Art den Schnabel wetzen
Muß, wer bei Frauen Minnepreis bejagt;
Nur dann wird huldvoll Lächeln ihn ergötzen,
Wenn er „ma doulce, ma bele amie“ ſagt. 2
Und gilt's, im Reigen ſchreiten und ſich drehen,
Er trüg' umſonſt die Schapel und den Kranz,
BVürd' er Iſotens Künſte nicht verſtehen,
Die Paſtourele und den Ridewanz!
Zielt dann ein Wunſch nach neuen Heldenmären: 2
„Auf, Singer, ſchnell Herrn Creſtiens Buch zur Hand,
Wir freun uns nicht an Recken lobebaeren?*«,
Wenn ſie nicht fernher aus Kukumberland**n.
Qualogrenanz ſoll ſieglos Lanzen brechen,
Hofſpott geſchehn von Key, dem Seneſchal, 30
Meljanz Herrn Lanzelot vom Karren ſtechen,
Nach Montſalvatſch† irrfahren Parzival!“
Weh meinem Ohr! Vo die Tiraden ſchwirren,
Nimmt unſereiner ungern Aufenthalt,
Oft glaub' ich ſelbſt verzaubert urzuirren, 35
Und fragt ihr mich: Iſt das der Thüringwald?
Sind das der Wartburg liedgerühmte Zinnen,
Wo deutſcher Sang gen Himmel ſchmettern ſoll?
So ſprech' ich: Nein! die Tafelrund' hauſt drinnen,
Die Burg iſt welſch, ihr Name — Karidolff. 40
* Bgl. Scheffels Anmerkungen. — * Von recken lobebaeren ſingt das
Nibelungenlied Str. I. — ** König von Kukumerland, d. h. wohl Cumber⸗
land, iſt in Wolframs „Parzival“ der rote Ritter, Ither von Kaheviez. —
† Montſfalvatſch heißt bei Wolfram die Gralsburg (franzöſiſch mont sau-
vage). — †† Karidol, franzöſiſch Cardeuci)l, iſt die Reſidenz des Artus, d. i.
Carlisle in Cumberland.
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/scheffel_werke2/0134