Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/silano1797/0006
í

1

ÍA

A

EL SILANO

EN CINCO ACTOS,

ACTORES

Nerón :

Silana :
Octavia
Popen :

Emperador de Roma,
Pretor Remano.
: Mu^er de Siia'io.
Noble Matrona Romana

«r\*^C ~^jrKsf*- ¿?K&<* ¿sK*fc%, a

ACTO PRIMERO.

fíermesa galería interna en el P ahí ció da
IV<ro« ; y sale este con un puñal ensangrentado
.

füer. Ivstnimenro feroz , nzero infame,
venc iste tu irá e:i ol altivo
corazón de unítMadre : ya Agripina
al golpe inexorable de estos filos

^fué victima sangrienta de mi brazo,

■'. gusto cruel con que mi afán mitigo.
Prueben tocios mi rabia , sean estragos
quantos fomento , quantos imagino:

. y vea e! mundo en mi horroroso genio
que soy Nerón , de Roma dueño invicto.
Sale Aniz*to.
A donde , gran Señor, guias furioso
tus airados impulsos '.' Qué motiTo
te mt¡o > e u que el azero riguroso
demuestre la venganza , ó el castigo P

tWr. Anizeto , pues á este tiempo llegas,
oye , y sabrás lo que estrañarte miro.
Kste objeto que vé^ , este que miras
rojo humor , es de el odio endurecido
justa satisfacción ; de mi infiel sangro
son las <;ue miras manchas del cuchillo.
JVÍi Iniqua Madre ale re , y ambiciosa
«on.;piró contra mí : y yo ofendido
1$ di la muerte en este mismo punto}

Confidente.
Comparsas RoniarMS.

Conjurabas d; G-aívta

Anizefo :
Emilio.
Cayo.
Fia vir>.

p&rqf&t crr.orrcnu todos que mi activo
pundono: no reserva c: sus ofensas
ni aún el amor materno.
Av.i. No hajl pedido

las prendas de una madre en vuestra
pecho

mitigar tanto incendio endurecido t
Quién, Señor, os dirige? Quién os
mueve ?

Que asi os conduce á un Éero precipicio
. M|
Un hijo dá la muerte asi a una m-adre
que en su seno le traxo , y le dió
abrigo

en sa¿ entrañas , quanto natural«*•
sabiamente dispuso ? Un hijo ? IV. hijo
paga , Señor asi las instrucciones
con qué os crió ? O ! no , no empedernido
deis lugar á crueldades . a rigores:
que tún al horror espanta el hecho

tftr. Anizeto , presumo que tu al-u;as
de mi paciencia . v de es;a aquí validt
excediendo las lineas de vasallo,
intenta* corregir quanto im.ifdn»:
sufre , obedece , atier da, mira, y callíj
y con tu Cesar no bagas atrevido
presunción de con«e}os ; pues A veces
• 1 superior, proejado, de entendido;
tomando a ofensas los q\i| son consejos


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/silano1797/0006