Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/valentin1800/0015
12 El Homb

volar á sus brazos! Arg. Eso
es una cosa ordinaria
quando el amor es secreto.

Ros. Es verdad ; pero ya sabes
que mi tio en este empeño
me comprometió : premiando
todas las gracias de Lelio,
patrocino nuestro amor,
y así después de haber hecho
al lado de mi buen padre
mil inútiles esfuerzos,
mirando que era imposible
lograr su consentimiento ,
tomó el partido de unirme
con Matrimonio secreto,
al solo hombre que en mi vida
puedo amar. Arg. Ya sé todo eso;
pero no puedo deciros,
Señorita, lo que siento
ser la única que en el dia
posé vuestro secreto.
Mi querida Señorita,
todo quanto tengo os debo:
después de haberme criado
desde niña al lado vuestro,
hicisteis que vuestro padre
me dotase , y al momento
me unisteis á un dulce esposo
que hace todo mi consuelo,
toda mi felicidad:
por eso solo deseo
complaceros en un todo
sin reserva , como un ciego;
tanto que ni á mi marido
he confiado el secreto
de que recibís las cartas
de vuestro querido Lelio,
baxo el sobre de mi nombre;
pero ya en finRos. No , te ruego,
te suplico que te guardes
de descubrir el misterio :
tú sabes que tu marido
tiene muchos fundamentos
para servir á mi padre,
y desear complacerlo;
por otra parte conoces
el carácter tan sincero
de Valentín, que sin duda

si "él descubriese el secreto,

f de bien,

todo seria perdido;

y así te pido de nuevo

que me vuelvas á jurar,

que solo sabrá tu pecho

nuestro amor. Arg. Ah, Señorita]

mil veces os lo prometo,

pero al mismo tiempo os pido

no permitáis que mi zelo

acarré mi desdicha ;

sed prudente. Ros. Habré de serlo

por mirar por tí y por mí,

pues el fruto de amor llevo

en mi vientre. Arg. Qué noticia

tan cruel en este tiempo!

Ros. En tan triste situación
un servicio de tí espero.
. Lelio acaba de llegar,
conozco muy bien su genio
impaciente, su imprudencia
sin duda que va a perdernos;
y así te pido que vayas,
le busques en el momento,
y le digas que no salga
hasta que yo le haya hecho
saber cosas importantes:
le dirás que yo padezco,
igualmente por no verle:
le dirás::: Arg. Muy bicn,comprehendO
todo el recado, diré
todo lo que sabe él mesmo.
Apénas Valentin llegue,
corriendo iré á obedeceros.

Ros. Aun tengo mas que decirte:
Mi padre hace mucho tiempo
que acostumbra á darme parte
de las ganancias que ha hecho
en sus negocios: hoy mismo
quince mil francos ha puesto
á mi orden: no adivinas
lo que quiero hacer con ellos ?

Arg. No, Señora. Ros. Pues querida,
si yo te debiera menos
de lo que te debo , ahora
me atrevería á ofrecerlos
como prueba ::: Arg. A mí, Señora?

Ros. Sí, querida mia; espero
no me niegues este gusto,
permite añada este nuevo
á los muchos que en. mi amor,


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/valentin1800/0015