Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/valentin1800/0034
Amante, Casado y Viudo.

3*

y dexame hacer á mi.
ítis. Ah,Padre! Valedme Cielos! vas.
Val. En fin , es preciso dar

un corte; será violento,

pero es casi inevitable.

Ola. Sale Ner. Señor.
Val. Al momento,

haz que venga aqui Cleanto.
Ner. Pero Señor, á que efecto?

Queréis reñirle? Val. Obedece.
Ner. Es que estáis ahora::: Val. Yo veo

que no quieres ir, iré,

si re parece, yo mesmo.
Ner. Ya voy , ya voy , aguardad;

jamas le he visto tan serio. vase.
Val. Trabajo me ha de costar

despedirle , mas contemplo

que es un golpe inevitable:

yo fui un gran majadero

en admitir en mi casa

un jovencito bien hecho»

capaz de hacer el amor

á las niñas ; pero pienso

que ya viene : pobre mozo!

Lastima me causa el verlo.
Sale Cleanto , y Nttina.
Cíeant. Señor, que' mandáis? Val. Amigo,

tengo que hablarte un momento.

"Vete rú adentro Nerina.
Ner. Qué querrá decir aquesto?

Por qué el secreto será?
Val. Amigo mió , me siento

incapaz de despedirle. aparte.

Pero no te vás adentro? Ner. Ya me iré.
Val. Por qué no lo haces?
Ner. Ya veis como os obedezco. vase.
Val. Gracias á Dios que te fuiste.

Amigo mió , no encuentro

modo de darte una nueva

de disgusto. Cleant. No la temo,

porque jamas la fortuna

me dio un gusto lisongero.
Val. Yo había pensado , que nunca

nos separáramos, y eso

lo debia asegurar

tu Matrimonio, propuesto

con Nerina, pero ya

es imposible. Cleant. En efecto,

si sola es esa la nueva

nada perdido tenemos.

Val. Bien conozco que es asi,
pero lo peor del cuento
es , que no puedes estar
mas conmigo , y asi, espero
que hagas el favor de irte
de esta casa, lo mas presto.
Cleant. Despedido? Val. Si, mi amigo.
Cleant. Pero, Señor, en qué puedo
ofenderos? Val. A mí, en nada,
Al contrario , si te echo aparte.
de mi casa, es porque alguno
te quiere con mucho extremo.
En fin , amigo , perdona,
que yo mas que tú lo siento, vase.
Cleant. Qué enigma es este, Señor?
Despedirme con afecto,
sentir mi ausencia , y quererla.
Sale Ner. Qué fue, en fin , el secreto?

El amo salió llorando.
Cleant. Me ha despedido , diciendo,
es imposible me quede
en su casa , y con lamentos
y ternezas me lo ha dicho,
Nerina, mi mal es cierto.
Ner. Y bien , qué pensáis hacer?
Cleant. Obedecerle : no tengo
otro recurso ninguno;
pero solo, sí, te ruego,
que hables de mí á tu Señora,
dila quando ya esté lejos
de su vista, mi terneza,
mi pasión , mi amante extremo.
Ner. Señor, qre me hacéis llorar;
tomad mi último consejo,
descubrios: qué se arriesga?
Cleant. Obedecerte no puedo,
pues tu amo sospecharía,
que por medios muy opuestos,
á mi modo de pensar:::
Sale Val.-Amigo mió : yo creo
que no te veré otra vez.
Con mi angustia y sentimiento
me habia olvidado de darte
pruebas de mi fino alecto.
Toma , pues, esas monedas, le eiáun
no las creas como premio, {bolsillo.
ni paga de tus servicios,
sino como un don sincero
de un amigo que te estima.
Cleant. Pero, Señor, no os entiendo.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/valentin1800/0034