Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El calderero de San German, o el mutuo agradecimiento
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 7
(PDF, 9 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790a/0014
»

pesaroso , lo confieso.

Amaba a V. S, y la amo

con la nobleza que debo.

Mal ¡ciaron de mi entrada

las gentes : hallaron luego

Un apoyo en los criados,

y en las lenguas de ellas y ellos

estaba ya mal segura

vuestra opinión : atendiendo

á red i luirla , abracé,

con harto dolor , el medio

que habia , que era quitarles

el frivolo fundamento

de su malicia , y dexé

de visitaros y veros,

anteponiendo á mi gusto

vuestra opinión y concepto.

Hoy vuelvo::: ( bien sabe V. S.

que jamas usé rodeos,

ni episodios para nada : )

mi mano á ofrecerla vuelvo

nuevamente. Con franqueza,

Mad ama , hablad : yo confieso

que lo sentiré , mas si

no os place mi ofrecimiento,

decidlo , y si no marido

seré amigo verdadero.

Nfesft Yo conozco bien las prendas
que adornan el nacimiento
de V. E., y nunca creí
que pudiera un vil pretexto
retirarle de esta casa,
como antes dixe. Con esto
íatisffgo ya la queja,
que ha formado : y atendiendo
a el honor que con su mano
^e ofrece V. E. le quiero

. hablar con esa franqueza
*Jtie me amonesta , diciendo

1 lúe ni el dolor de perder
^¡.esposo , ni el haber hecho
Polución de vivir

II ese estado, ni el necio
^'Paro de que censuren

" gentes que á elegir vuelvo
>ido,

III en ib , el ver en V. E.

algún requisito opuesto

á mis ideas , me obliga

á no abrazarle por dueño

en este instante. Si un día,

como es regular , en ello

pensare , y no ha variado

V. E. de pensamiento,

ni estado , no será de otro

mi mano : esto es lo que ofrezco,

asegurándole ahora

con la ingenuidad que debo,

que si algún hombre merece

ó mereció algún aprecio

de mí , por sus qualidades,

es Braneourt : gasté rodeos l

Marq. No , Madama , y aunque sea
para desayrar mi afecto,
alabo y alabaré
esa ingenuidad : mas siento
que no confeséis , supuesto
que no os disgusta Braneourt,
ni guardar habéis resuelto
perpetua viudez , qué os mueve
á no darme en el momento
la mano ? será porque:::

Cond. Si importa á V. E. el saberlo,
no cabile mas : estoy
muy llena de sentimientos
ahora para pensar
en segunda boda : esto,
y no mas, hoy me ha impedido
abrazar de luego á luego
el honor que me ha ofrecido.

Marq. Yo fuera sobrado necio»
si violentar pretendiese
vuestro gusto. He descubierto
mi amor : mi intención sabéis:
ningunos ojos por bdlos
que sean cautivaran
mi corazón mientras tengo
la esperanza de que vos
ma améis : deseo ser vuestro
mas que de otra , con que asi
creed que en qualquiera tiempo
que vos quisiereis ser mia,
lo seréis : y aun os confieso
que si mañana mudáis,

ce-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790a/0014