Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El calderero de San German, o el mutuo agradecimiento
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 15
(PDF, 9 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790a/0022
la hará í V. S. muy al caso,
y á mí no : yo estoy vestido;
no debo nacía : me hallo
con salad , y tengo oficio.

Cond. Oficio tu ?

Alf. Y muy honrado.
No sabe V. S. que antes
de recibirme mi amo,
fui oficial de Calderero ? >

Cond. Sí , mas lo habrás olvidado.

Alf. Oh , quien sabe lo que es mundo,
no pierde por lo arriesgado
lo seguro. En todo el tiempo
que he servido, los mas ratos
que no hacia falta en casa,
iba contento á ocuparlos

» en mi antiguo oficio. El maestro
que tenia , desde el caso
en que murió mi Señor
me ha dado un jornal mediano,
y hoy al jornal ha añadido
la casa: un amigo rancio
que tengo en París me ofrece
la comida, eon que es llano
que no estará el Rey mejor
que yo... pero malgastamos
el tiempo, y á mí me llama {sillo.
mi obligación, alargándole el bol-

Cond. Pero...-

Alf. Vamos,

no quiera V. S. enojarme.
Guarde esta bolsa debaxo
de siete llaves, y vaya le toma como
de ese dinero gastando [avergonzada.
lo que se ofrezca , que el dia
que se la hubiese acabado,
veremos lo que ha de hacerse.

Cond. Yo no puedo...

Sale Faust. Ahora ha llegado
preguntando por V. S.
Monseur Dronbell...

Alf. Bribonazo.

Cond. Vendrá á aumentar mis pesares.
Alf. No recibirle, que al cabo

mas que alivio ha de traernos

sentimientos.
Cond. Sin embargo (que parte.

«o me atrevo. Que entre, a FaustitiA

Al;. Siento

que no le hubiese quitado

de en medio Brancourt.
Cond. Se sabe

si riñeron?
Alf. me han contado

que sí, y que Brancourt al fin

logró desarmarle quando

llegaba ya gente.
Cond. Amor, ap.

ya salimos del cuidado,

sin que Alfonso conociera

mi interés.
Alf. Ya entra el bellaco.
Dronbell sale por un bastidor de la

derecha y Alfonso par te.-
Dronb. Hasta lograr mi intención

no cese mi astucia.
Cond. Fstraño,

Dronbell, en vuestro talento,

que habiendo ayer olvidado

groseramente el respeto

de esta casa, hayáis osado

volver á ella sabiendo

que era fuerza desayraros

su dueño, si su crianza

no lo impidiera.
Dronb. El caso

de hallar...
Cond. Basta , en todo sois

muy grosero y temerario,

Dronbell: no estrañeis que os hable

en esta ocasión tan claro,

porque el que quiere que todos

respeten ó su elevado

emnleo ó su nacimiento,

debe en sus hechos honrados

y comedidos mostrar

quien es, pues de lo contrario,

medirán por sus acciones

el como deben tratarlo.
Dronb. Mi honor ofendido...
Cond. Antes

ofendisteis vos el claro

de Brancourt y el de una dama

de distinción, que mirarlo

debierais con el respeto

mas grande: si es que ella ha dado

(que


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790a/0022