Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El calderero de San German, o el mutuo agradecimiento
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 19
(PDF, 9 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790a/0026
hombre soy como tií, acaso
con mas ventura al nacer
solamente. Habíame claro.
Alf. Yo me animo. Señor , mí ama
quedo viuda há mas de un año,
sin hijos, por cuya causa
pasaron los mayorazgos
á otra casa. Solamente
para aliviar sus trabajos
la quedó aquella pensión
que le había señalado
V. M. al Conde.
Con ella íbamos pasando,
aunque con harta estrechez,
hasta hoy, que nos hallamos
con que V. M.
desde ayer nos la ha quitado,
de modo que en la penosa
constitución nos miramos
de mendigar ó morir
de hambre , Señor. Si mis años
me dieran mas resistencia,
haria con mi trabajo
por mantener á mi ama,
pero no puedo , y su estado
me compadece. Ya todos
los que en vida de mi amo
la adulaban y servian
de casa se han desterrado,
sin que uno se haya ofrecido
á redimir sus trabajos.
Desengaños son de mundo
por iin , yo nada lo extraño.
Sus pocos años , Señor,
su viudez y su quebranto
no tienen ya mas asilo,'
mas escudo , mas amparo
que el de V. M. i
¿i este la falta , qué amargos
di as pasará en el seno
de su miseria y estado!
Pero si (como yo espero)
encuentra en su Soberano
un tierno padre , qué alegres
y felices para entrambos!
A eso he venido , Señor,
á pediros con el llanto de rodillas
mas amargo que aliviéis

19

sus desgracias : á rogaros
que compadezcáis los males
que la están amenazando. ,
Sí , Rey piadoso , pues Dios
ha dexado en vuestas manos
el consuelo , derramadle
sobre una casa que el llanto
y el dolor habitan. Vuelva
á renacer el descanso
y tranquilidad en nuestros
corazones , para que ambos
dirigiendo nuestros ruegos
al Cielo mientras vivamos,
alcancemos de él que alargue
vuestra vida muchos años,
que colme el Reyno de bienes,
que os amen vuestros vasallos,
que os saque siempre triunfante
de todos vuestros contrarios,
y en fin que no haya un quejoso
de vuestro gobierno sabio,
sino que todos repitan
con la fé que yo os consagro
que fuisteis un Rey piadoso, ,
justo , bueno, amable y santo,

Rey. Por poco me ha enternecido
su lealtad. Qué salario
te dá la Condesa?

Alf. Hasta ahora,

Señor , bueno me,le ha dado.

Rey. Hombre singular. Y dónde
vive actualmente ?

Alf. En el barrio
de San Germán.

Rev. Muy bien, vete. escribiendo.

Alf. Iré , Señor , confiado
en que tendrá aJgun consuelo?

Rey. Ya lo verás, vete.

Alf. Malo,

ayrado está. Haced , buen Dios,
que se haya el Rey apiadado, vase.

Rey. Criado fiel. Digno es
de imitación. Me ha engañado
Dronbell, distinta pintura
de la que me hizo su labio
de esta Madama me han heehe
Brancourt y este noble anciano.

Informarme por mí mismo

C i re-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790a/0026