Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El imperio de las costumbres: Comedia en prosa. En quatro actos. Scada de la tragedia, que con el mismo titulo escribió en frances Mr. Le Miere
Barcelona, [ca. 1790]
Seite: 15
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790c/0022
fteordé, ne hay remedio ; por foy está»

ygttro de mi cólera; p«ro mir. Jo
qus haeet , porque él mañana , como
espere; , me hago dutüo tle la plaza,
vengaré en tí solo los ultrajes, que sufrió
por rí la humanidad estas cosías
, shvcb'ii ñdo.

Gran Brac. Tan despreciable es tu arrogancia
, corno tus amenazas inútiles.

Mvn. Lo veo, alma feroz, lo veo, conozco
tu dureza, erigida ya en sistema:
pero lo que mis persuasiones no logran,
Jo lograrán quizas.... Aléjate de mí,

Con desprecie y bsrror.
*ete , si, vete: que yo juro sobre esta
espada, sobre esta cortadora espada,
que por ninguna otra causa pudiera desnudar
mas dignamente, que ántes que
piensas he de llevar á ese Templo profanado
por tus excesos , eí espanto que
desprecias, y que á tus mismos ojos he
de pisar lasaras, salvar la victima , y
aun abolir la cosrumbre.

Gran Brac. Yo sé que respetarás el derecho
de la guerra, guardando religiosa-
méate la tregua convenida. Quando espire
, ya la viuda habrá satisfecho su sagrada
deuda, los dioses complacidos do
mi telo, y tú calmado ese furor indiscreto
.

Jóven Brac. Señor, yo os rufgo que esperéis
aquí un instante.
Monfalvan como recet'tso de que le vea
el Bracman.

ESCENA II!.

Bfontalvan, y poco después el Jóven Brac.

Mon. ¿ Qué querrá este traydor ? ¿ Precipitar
mi colera? ¿Atormentar mi corazón
, confiado en el fatal armisticio? Malvados
? ¿ con que astucia lograsteis asegurar
ese espectáculo odioso ! Yo misino
apresuré el suplicio de esa muger
desgraciada. ¿Y podré verla correr hácia
la muerte? ¿Podre ver elevarse hasta las
nubes la llama abrasadora, y cubrirse el
ayre del humo pestilente, sin correr::::
¿Adonde, iriste de mí? ¿Adonde sin
violar la sagrada fe de mi promesa? ¿He
de quebrantar una tregua ? 4 He de

15

atropellar los derechos de la guerra? ¿.le

de birlar el seguro ,que ¡es di yo mismo
, y sobre el qual de^Cünsan confiados
? ¡O tregua ! ¡ o fatal ;tregua 1 tú
ahogas en mi corazón los sentimientos
de humanidad y de venganza. ¡ Ah sagaz
ministro! ¡que poco te glorificaras
este instante en los preparativos de tu
triusfo, si no contuviera mi furia el respeto
á mi palabra ! Yo te diera á conocer
por primera vez la compasión y la
justicia. Yo te hiciera humillar esa altanera
frente al imperio de la razón. Mas
ay ! que la infeliz será consumida por

Lastimado extraordinariamente.
ei fuego, sin qus mi valor pueda librarla
. En vano llegarán á mí sus rabiosos
alaridas; en vano quebrantarán mi
corazón sus lastimeros ayes. El fiero
Bracman cantará impunemente, á pesar
mió, su cruel victoria: pero yo te juro
, muger desventurada, que ya que

Arrebatado de cólera.
no me es dable reparar hoy tu infortunio,
vengare tus inocentes cenizas , de modo
que llegue á estremecerse la india toda
. Sí: sacrificaré á tu sombra tantas
víctimas, como mortales consintieron tu
desgracia. Asolaré esa ciudad de horror,
igualándola con la tierra. Convertiré e*
negro polvo esa mansión de tigres, y
ni aun dexaré á los tiempos indicio de
que existió aigun dia.

ESCENA IV.

Montalvan y el Jóven Bracman.

Jóven Brac. Generoso Europeo.

Mon. | Que me quieres? Con secatura.

Jó van Brac. Que conozcáis á un desgraciado.

Mon. Te conozco bastante, cou solo conocer
á tu caudillo.

Jóven Brac. Por co npasion no me confundáis
con ese monstruo.

Mon. ¿ Vienes á alucinarme?

Con indignación.

Jóven Brac. Vengo á que sepáis el interei
que tengo en salvar la triste víctima.

Mon. Nada me importa.

Jóven Brac. ¿Receláis acaso.....

Mon-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790c/0022