Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El perfecto amigo: comedia nueva en dos actos
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 1
(PDF, 6 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790d/0008
a a

EL

Pag. i

PERFECTO AMIGO

COMEDIA NUEVA

EN DOS ACTOS.
POR DON GASPAR ZAFALA T ZAMORA.

. ACTORES.

Joseph II. Emperador de Alemania. A Enrique , Labrador ? amigo de
El Príncipe de Saxonia, Elector de Tré- ^ Esmit.

^ris. y Distoorn, pretendiente dé la mano de

El Conde de Colloredo. • Eduarda.

El Conde Coventcel , Privado de Jo- V Isabefa v¿amiga ^e Eduarda.

seph lí. 0 Caballeros de la Comitiva del Electo-

Ricardo, Molinero , Padre de >£ res > Molineros y Labradores,

Eduarda , prometida Esposa de

La Escena en las cercanías de Munich.
ACTO PRIMERO.

El Teatro debe representar una selva larga con un montecillo al frente : en su falda
sobre los bastidores de la izquierda , un molino con puerta usual y y al pie del monte
á la derecha, una encina corpulenta y poblada ; y á la izquierda una choza rústica
, también con puerta usual ; de la cima del monte por la derecha baxa una
cascada á comunicar sus aguas al molino* Al levantar el telón se descubren varios
labradores apaleando castaña y bellota , y recogiéndola en sacos, que tendrán para
este efecto ; advirtiendo , que desde que se descubre la Escena , se dexarán ver algunos
relámpagos á lo lexos , y de tarde en tarde , los quales serán mas continuados
, y mas cerca. Algunos mozos del molino baxarán sucesivamente á la chozat
y volverán á salir de ella con costales de trigo } que conducirán

al molino.

ESCENA t

"Ricardo saliendo Sel molino, y baxando pausadamente á la Escena.

Rtc. JC^n qué penderá , que tarde cien pasos de aquí la fuente,

tanto Eduarda? No dista y bá un hora que con su amiga

A Isa-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790d/0008