Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El perfecto amigo: comedia nueva en dos actos
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 2
(PDF, 6 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790d/0009
2 Comedia

Isabela fué á llenar

un cantarillo::- la chica

es juiciosa , pero hay

tan mala cosecha hoy dia

de mozuelos , que::- no , no

con no perderla de vista ; j ^/J»

me ahorraré estar con zozobra.

Ah! Si yo con la crecida

suma que debo á Distoom

me hailára! Yo le diria

claramente , que dexara

de pensar mas. en mi hija, «

pues tenia ya su mano

(como es verdad) ofrecida

á otro ; pero sé bien

que si diera á su codicia

tal desengaño , mañana,

sin duda , atropellada.

mi pobreza , por vengarser

y esto tan solo me obliga

á dilatar hoy su boda

con Enrique , á quien la chica

sé que quiere con extremo.

Pero Distoom se encamina

hácia este sitio. Oh quán poco

agradable es la visita

de un acreedor, y mas

si es molesto!

ESCENA II.

Ricardo y Distoom por la derecha*

Dist. Buenos dias,

Señor Ricardo.
Rk. Seáis

bien venido.
Dist. Con que , niña

ó niño?
Rk. No entiendo.
Dist. No?

Pues sois bien rudo á fe mia.

Qué, qué tenemos?
Ric. De qué?

Dist. De qué ha de ser? Sin mentira:
vaya , cómo se ha explicado?

nueva.

quiere, quiere?
Ric. Bien querría,

pero vuestra edad::-
JQist. Aprieta:

no tenéis otra salida

'que la edad ; la edad.
Ric. Pues , hombre,

si Eduarda es una niña

de quince años::-
Dist. Bien , mejor..
Ric. Y vos de edad tan crccida::-
*Dáí. Vaya, hombre,queelquecÉoyera,

desde luego pensaria,

que era yo algún-ochentón

quando menos , y estos dias

cumplí los sesenta y dos.
Ric. Y esa no es una excesiva

desproporción? ^ *

Dist. Sí Señor,,

desde luego lo sería,

si estuviera como vos,

con mas achaques que dias

tiene un mes; pero aquí aun

hay , en buen hora lo diga,

disposición para todo.

Yo hago mis cabriolitas

corrientesno gasto anteojos,^

ni peluquín; ando aprisa,

y derecho como un uso;

yo nunca llevo torcidas
. ni con arrugas las medias;

y á no ser por la maldita v\ - »

gota , el asma , y algún otro , -

dolorcillo , que algún dia

suele incomodarme, no hay

robustez como la mia

en la comarca.
Ric. Sí, pero

tenéis acuestas, cumplidas

sesenta y dos primaveras,

edad , si queréis que os diga

lo que siento, nada propia

para que ninguna niña

de quince años , á no ser

que la obliguen , os admita

por marido; y yo no pienso

violentar hoy a mi hija

ín-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790d/0009