Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El perfecto amigo: comedia nueva en dos actos
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 10
(PDF, 6 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790d/0017
10

Comedia tmevst.

Vamos, pues tan poco dista.
Entran en la choza , y Ricardo dá elpa-~

raaguas á Enrique.
Ric. Toma , para que Eduarda

no se moje.
Enr. Ah, Eduarda mía!
Se entra , y entorna la puerta subiendo .
al molino.

ESCENA X.

Distoorn por la derecha*

Dist. Me ha gustado la aprensión
del caballito , á fe mia:
si me alcanza el par de coces,
no hay mas j me hace una tortilla.
Bien dicen , que al perro flaco::-
despues que hasta la camisa
vengo calado. A buena hora
escampa , quando quería
yo , que á cántaros lloviera.
Dexa de llover , y se va aclaranda
la Escena.
Como no me cueste el dia
de hoy alguna enfermedad,
que me envié á la otra vida,
no será malo. Con esto,
y con llevar unas lindas
calabazas de esa hermosa
sirena, ha sido cumplida
la fiesta. Allí viene. Qué
íaabrán resuelto?

ESCENA XI.

Distoorn , baxando del molino Enriquey
Eduarda , é Isabela , y saliendo de la
choza Ricardo, Joseph II. y si
' Conde de Coventcel.

Eduar. Camina,-

Isabela.
Ricard. Ya parece

que ha escampado.
Isab. Si la vista

no me engaña , allí está::- él es.

Ric. Salid. Distoorn , buenos día,.

Quánto me atormenta el verle! ap.
Dist. Sí, buenos , con la camisa

hecha una sopa. Ola , quiénes

serán aquestas dos lindas

figuras?
Jos. El Cielo os guarde.
Saludando á Distoorn , y él correspon-
diéndoles.
Ric. Dónde , Señores , deciais,

que dexásteis los caballos?
Jos. En esa vega vecina.
Ric. Voy á mandar que os los traigan.
Cond. No , yo iré.
Jos. Sí | y vuelve aprisa.

Par te por la derecha.
Dist. Con que son vuestros caballos,

eh?'-

Jos. Y vuestros también.
Dist. Se estima.

Pues agradeced , que no

haro que os echen encima

un multazo , por dexar

así unas caballerías,

poco seguras. No hay mas,

si mas á tiro me pilla,

de un par de coces me rompe

una pierna.
Ric. Llega , hija. á Eduar*

Jos. Ola , es hija vuestra esta

hermosura?
Ednar. Y muy rendida

criada vuestra.
Jos. Es esposa

de ese joven?
Enr. No es mi dicha

tanta.

Jos. No hay duda que lo era.

Ric. Entra á cuidar la comida, álsab%

y en estando , avisa.
Isab. Bien. Vase.
Dist. No señor, va á serlo mia.
Jos. Vuestra?
Dist. Pues qué?
Jos.No lo apruebo.

>2

Dist. Y por qué
Jos. Porque algún dia,

en


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790d/0017