Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
Tener zelos de sí mismo
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 5
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0012
Tur. La verdad , nada de bueno:

pero haré en vuestro servicio

jt.u Jkis cosas de provecho ,

si merezco una ración

de vuestra gracia.
Lite. La ofrezco ,

pues me ha gustado ::;
Tur. El turrón ,

no es verdad .?
Lite. Vuestro gracejo,

vedme después. Vos Filipo,

cómo os halláis con el nuevo

cargo ?

Rug. Bien y mal , Señora:

bien , porgue son tan inmensos

los favores que recibo;

y mal, porque no comprehendo

que pueda darles jamás

el justo agradecimiento.
Luc. Por que no?
Ru%. Porque soy pobre.
Lite. Aunque aquí io sois, infiero

que un mercader como vos,

tendrá un cre'dito muy bueno

en Ñapóles.
Rug. Ay , Señora ,

que en pocas partes, por cierto,

tiene créditos el pobre.

Los tuve todo aquel tiempo

que fui feliz.
JLuc. Luego ahora

no lo sois?
Rug, Ni puedo serlo.
Luc. Por qué ?
Rug. Porque un impoiible

tengo que vencer primero

para ser feliz.
Luc. Quál es?

Rug. Uno, Señora, que tengo
por locura el intentarlo.
Amor , mucho me despeño. af.

Luc. Lucura no , pues yo he vino
por la cordura y el tiempo
vencidos mil imposibles;
y asi que sigáis advierto
¡a empresa , porque tal ver
quando lo pensareis menos,
venckcis á ver vuestra idea.

lograda. Locos deseos

mucho me vais declarando. af.

Rug. Seguiré vuestro consejo ,
mas sin ninguna esperanza.

Luc. Por qué ?

Rug. Porque no la tengo.

Luc. Quando no logréis vencerle^
tendréis la gloria á lo menos
de haberlo intentado. Amor,
si un punto mas me detengo,
temo ya el precipitarme. af.
Traed me, Filipo, luego
aquellas cartas, si habéis
contextado ya á sus dueños.

Rug. A obedeceros aspiro.

Qué hermosa es ! af.

Luc. Ay Rugero,

que en vano pretendes ser

hoy de mi alvedrio dueño. af.

A Dios.

Rug. Kl , señora, os guarde
los años que yo deseo.

Vase Lucendra por la puerta del
frente.

Tur. Señor , sabes qué he pensado?
Rug. Qué Turrón ?
Tur. Que sin remedio,

á quatro piedras de amor

que la tires con acierto,

la breva de su cariño

al instante vino al suelo.
Rug. Por qué ?
Tur. Porque de madura t

ya no cabe en el pellejo.
Sale por la puerta, del frtnte C<*«
mi la.

Catn. Sois vos Turrón ?

Tur. No os lo dixo :v*k.

la dulzura de mi gesto ?
Cam. Me dá mucho asco el turrón

para que repare en eso.
Tur. Y á mí, señora fregona,

el vinagre de su genio.
Cam. Mi Señora manda , que

vengáis conmigo al momento.
Tur. Sois doncella ?
Catn. De Lucendra.
Imr. Sí? pues ¿a fuerza protexto, vans.

R*¿.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0012