Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
Tener zelos de sí mismo
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 9
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0016
miro; despacio recelos.
. leo. Filipot una dama

cnamorada::\-
Tur. San Tclnio,

que ojazos te hecha , señor.
Rug. Sí, y la ocasión no comprehendo.
Luc. Dios os guarde. A y infelicc! ap.
Tur. Señor, sabes qué recelo?
Rug. Qué?

Tur. Que quiere retratarte,

Lacead ra en su pensamiento,

y está tomando tus señas.
Rug. Calla, loco.
Tur. Callo, cuerdo.
Luc. No sé si podré encubrir.

ahora mis sentimientos. ap.

Traed me luego á firmar,

las cartas, porque desea

que quedéis desocupado

para aquesta noche.
Rug. Cielos,

qué escucho ?
Luc. Porque es muy justo,

que cumpláis en todos tiempos

con vuestras obligaciones.
Rug. Yo, Señora , solo tengo

la de serviros.
Luc. Mentís.

que yo:::- que digo? mis zcloi ap.

me despeñan ; ó mal hayan,

amen , todos los respetos

que me obligan á callar

agravios tan manifiestos. ap.

hiced lo que os he mandado.

Loca voy: pero advirtiendo,

que tal vez me ofenderán,

Filipo, descuidos vuestros. v.is.
Rug. Qué es esto Turrón ?
Tur. Esto es,

que entre bobos anda el fuego.
Rug. Por qué me habla . si Lucendra?
Tur. No sé: mas quieres saberlo ?
Rug. Sí.

Tur. Pues á ella lo pregunta.
Rug. Calla loco, ó vive el Ciclo

que te mate.
Tur. No señor,

atengome á lo primero,,

por.no esperar lo segundo.

Rug. Podrá haber algún tormento
que no me siga ?

Tur. N<* se:

pero lo que re de cierto
es , que hoy á ti te sucede
lo que al tramposo , que luego
que un acreedor le aprieta
parece que á todos ellos
les llaman con campanilla
á apurarle el sufrimiento;
pero pues quedamos solos,
quieres seguir mi consejo,
Señor , para que Lucendra
ruogue , y aun te dé dinero?

Rug. Quál es ?

Tur. Galantear en chanza,
en público y en secreto
á alguna criada suya,
y que ella llegue á saberlo.

Rug. No.

Tur. Pues de gusto lo ahorras.
Rug. Hs muy corto esc remedio.
Tur. No sabes tú quanto vale

una unturita de zelos

á un ahito de desdenes:

que me emplumen , si al momento

no rompe, y hecha del buche

el amor que está encubriendo.
Rug. Turrón , el que ama, y no sabe

si es amado, y quiere serlo,

no dé zelos, que harto harán

si le quisieren sin ellos. (cha
Tur. Y que has de hacer quando cscu-

que los dos novios á un tiempo

á tí te ensartan respomos,

y plegarias á tu suegro.
Rug. Declararme, y que se gane

lo mas , perdiendo lo menos,

pues otro medio no hallo.
Tur. Pese á mí, qué poco ingenio,

quánto darías por uno?
Rug. lil alma, y la vida ofrezco.
Tur. Son estupendas alhaja!

para salir de un aprieto.
Rug. Pues qué quieres?
Tur. Otra cosa

de tnas honra y mas provecho.

B Rug


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0016