Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
Tener zelos de sí mismo
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 11
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0018
Tur. Ya aprisa

va diciendo que la pesa
de haber callado estos dias. ap.
La ama tanto , que un instante
siquiera su nombre olvida:
con ella se desayuna ,
y con ella se santigua,
con ella come, y con ella
duerme , ( allá en su fantasía.)
Luc. Rabiando estoy.
Tur. Llega á tanto

su locura , que suspira ,
llora, y las horas enteras
esta ensartando caricias,
y requiebros á su dama.
Luc. Pues dónde está?
Tur. Se imagina

que la tiene alM á su lado,

y consuela sus fatigas.

Luc. No puedo ir.as.
Tur. Hoy estaba

contándome las desdichas
de su naufragio, y me dixo:
apenas vi que ras iras
del mar, sumergiendo estaban
la embarcación , yo por dicha
abrazándome á una Stela:::-
Luc. Ca'la ya.
Tur. Bolo la mina ,

está convicta , confesa,
se ahorra la rebeldía.
Luc Apenas yo misma puedo

contener U rabia mia. ap.
Vele de aquí.
Tur. Qual está. ap.

Voyme , pues que ya ella misma
• -me pagó la pesadumbre

á mas de lo que valia. vas.
Luc. Ahora, discurso mió >
que recientes las heridas
están de mis locos zelos,
es tiempo que se decidan
mis dudas. Yo soy Lucwidra,
heredera esclarecida
del Ducado de Calabria:
soy aquella dama altiva
que jamás -quiso abatirse
á amt.r : soy la que tenia

f I

por frágiles y libhnas

á quantas mire rendidas

al amor , asegurando

que en tiempo alguno herirían

sus flechas mi corazón

orgulloso: ya ésta misma

adora:::- labio qué dices ?

mas qué importa que lo digas,

si lo dice mi dolor ,

y mis zelos lo publican?

Adora, sí , y no es lo mas

que su condición humilla

el amar, (pues es ya tiembre,

si en otro tiempo ignominia.)

No el rendirme , (que hiy ya pocas

"bellezas, que no se rindan

por ceguedad ó Capriobo

á dádivas ó caricias.)

No el tener zelos , (pues otras

tan vanas como yo misma

los sufren,) solo (aydcniíí)

siente la soberbia mia

rendirse , amar, tener zelos,

de quién? O Dios! me horroriza

solo el pensarlo. De un hombre

que el mar arrojo á su orilla

piadoso , y que yo en mi casa

quise acoger compasiva.

De un hombre (tiemblo al decirlo)

que dexa, aunque no la olvida*

en Nápolcs á una dama ,

y hoy vengo á hallarle en mi Quinta,

si la Ierra no me engaña,

-llamado de Laudomira

al jardín , siendo preciso

que le haya hecho ya mi prima

algunas otras finezas

que él agradece y estima.

A esie amo yo, despreciando

de mi primo las caricias,

de Rugero los conciertos ,

y de mi padre las dignas

reflexiones , sin que b-st.n

los desengaños que mira

la razón , á desterrar

aun de mi memoria mista!»

tan Joca pasión í mas estrío**

él ácia aquí je encamina ,


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0018