Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
Tener zelos de sí mismo
Madrid, [ca. 1790]
Seite: 20
(PDF, 7 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0027
20

i profanar con pendencias
este sitio.?

jFefa. Poca prisa,

Señora , y de cruz á fecha
diré toda la cartilla.
Yo me baxaba al jardín
por tomar , si es que podía,
«1 fresco , que estoy asado
en esta tierra maldita.
Oí aqui una linda zambra
de cuchilladas muy vivas,
y como siempre he gustado
de baylar tales folias,
saqué esta vara de acero,
y entré á danzar en la trisca:
TÍnisteis vos, cesó e\ bayle,
con bastante pena mia,
me preguntáis , os respondo^
y : ; -

Luc. No mas.

Lrern. Me ahorráis sari va.

Luc. A ver si salgo de dudas. ap.
Pues con quién , Duque, reñíais
quando Mego D. Fern ando ?

Rug. Con el Criado sería,

lur. Se engaña Vm. yo no riño,
ni reñí en toda mi vida
con Duques , y mas de noche.

JDuq. Yo solo decir podria
que reñí.

Tur. Conmigo no.

Duq. Pues quién conmigo reñia ?

Lur El que se fue.

Duq. y Luc. Quién se fue?

lur. El que estaba aqui.

Duq. Desdichas,

la flor que cayó á Lucendra
del toe ido, es esa misma
que Fiüpo ( ay de mí triste ! )
lleva puesta.

Rug. Mucho mira

el Duque esta flor, me temo
que aqui declare su envidia.

Luc. Señor Don Fernando , Duque,
respetad desde este día
mas esta Quinta.

Duq. Sí haré,
pero cmedaet advertida,

que si vos, como hasta aquí,

deslucís mi bizarría,

dando finezas á alguno,

que yo tengo merecidas,

daréis lugar á que yo

de este modo las consiga.
Quita, d Rutero ¡a flor que lleva al
pecho , y parte. Rugero quiere seguirle

y Lucendra le de i i ene.
Rug. Primero que vos : : -
Luc. Tened.

Rug. Perdonadme , que no os sirva,
que lleva mi vida el Duque,
y voy á cobrar mi vida.
Presto volveré con ella,
gran señora , á vuestra vista, vase.

Luc. Id Don Fernando.

JFern. Señora,

dcxadles , pese í mis tripas,
ya que vos , según se vé,
armisteis la tremolina. vase.

Luc. Veré tú.

Tur. Yo á que , señora,

si á mí la flor no me quitan?

Luc. Vé y cali i. <

Lur. El diablo me lleve

si allá fuere. vase.

Luc. Ven Camila,

que crecen á competencia

mis dudas y mis desdichas, vanse.

ACTO TERCERO.

Cámara de Rugero, y salen éste y
lur ron.

Rug. Ventura ha sido , Turrón,

que en aquel tiempo preciso

que tardé en ir á Sicilia,

y volver , de nadie he sido

kechado menos.
Tur. Y al (íb,

qué es lo que traes?
Rug' Permiso

del Rey , para que esta tarde,

á público desalío

llame al Du jtíe , y mi arrogancia

dé á su altivez el castigo. ■

Y a¿i , este cartel hará*

que


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1790e/0027