Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
Las victimas del amor, Ana y Sindhám: Comedia en tres actos
Valencia, 1813
Seite: 14
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1813/0021
14 Las Vkth

Ese sojo eá mi delito-
Mi amor me ofreció el puñal:
mi amor arnio el brazo altivo;
y mi amor::-

Ana. Tu me amas ?

Sia¿ Ah I

Ana. Pues si me ama? , Sindha'm mió,
por qué coa tu triste muerte
quisiste añadir martirios
á mi corazón ? No ves
el evidente peligro
en gue quedarán las vidas
de Ana y Pamela m el digno
brazo de Siudhnrn. las falta í*
Dadas tú que mi carino
con mi vida acabaría
ea aquel instaure mismo
que tu espirases ? No niego
que he dado por tí al olvido
mi honor, mi padre, mi sangre,
y aun á los piadosos gritos
del cielo kú sorda, par
ser toda de mi carino;
qs verdad que quantas ansias,
«mantas penas y conflictos
me cercan de este amor nacen;
lo se' : mas solo un suspiro
de Siudluím, una temara,
un sentimiento nacido
de su amante corazón
recompensa estos martirios.
Pues , por que hemos de tratar
de morir ? No , esposo mió;
vivamos para que viv^

Llega dios bastidores de la izquierda,
y saoa á Pamela.
este fruto peregrino
de nuestro amor : vuelve, vuelve
los ojos , Sindlníni querido,
á esta infeliz criatura;
nacida á pagar delitos
de sus padres , que no dudo
que quedes enternecido:
mírala ya con su madre,

Arrájanse ambas á los pies de SiB*
dhám, y este las vuelve el rostro

enternecido.
bañando con su continuo

¡s del amor,

y tierno llanto tus plantas.
No mis ruegos, Sindha'm mió,
te conmuevan , no mi llanto,
no mi amor , no mi peligro,
sino el de aqueste pedazo
de tu corazón. Los gritos
de su ternura resuenen
hoy , Sindhám , en tus oidos.
Oyelos : la humanidad;
sí, tu paternal carillo,
la naturaleza, todos
lo mandan; y yo lo pido
por mi amor , pero si acas»
pueden tan poco contigo
el amor , la religión,
nuestro llanto, y el peligro
en que quedamos , que insistes
en acabar á los íilos
de ese puñal , de este modo
Quítale la espada de pronto , y se
amenaza,
tu debilidad imito.

Sind. Qué haces ? Tente.

corriendo ú detenerla.

Ana. De una vez

acabo así mis martirios.

Sind. Tente.

Ana. Si das otro paso,
con este acero divido
mi corazón* De tu oqmm
despide ese ^basilisco,
6 i un tiempo muramos.

Pamel. Madre,

qué queréis hacer?

Sind. Yo espiro.

Ana. l\ \p, morir, pues lo quiere»
hoy tu padre y mi destino.

Painel. Mi padre ? Pues donde está
ese cruel padre mió ?

Ana. Vesle ahí.

Pamel. No , madre mia;
que estáis engañada digo,
pues si este fuera mi padre
ya se hubiera enternecido
al vernos llorar.

Sind, Ay hija!

Ay Ana bella ! Ah destino!
Ay triste Sindluun! Ü cielos,,


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1813/0021