Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El tríunfo del amor y la amistad, Jenwal y Faustina
Valencia, 1816
Seite: 1
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1816a/0008
COMEDIA ORIGINAL EN PROSA,

EN TRES ACTOS.

EL TRIUNFO DEL AMOR Y L A AMISTAD,

JEWAL Y FAUSTINA.

POR DON GASPAR ZAFALA Y ZAMORA, i

PERSONAS.

Darmont, Cambista , Padre de Vangrey-. prometido esposo de Faustina.
Fauítina , enamorada de Jac<ho. ? Concurrentes á la casa de Dar-

J-uwai, Cajero de Darmont. iíduard". JT mout.
Smirn, amigo de Jemval. Enriqueta, Camarer/i de Faustina.

La acción pasa en Bristol. La escena es en un departamento de la casa de
Dirmont , en qucí habrá dos bufetes con escribanías , libros de caja , algunos legajos
de correspondencia , una pequeña mesa de juego , y buena sillería.

ACTO PRIMERO.

ESCENA I.
Jenwal sentado d un bufete, examinando
algunos papeles, dejándolos y
volviéndolos a tornar sucesivamente,
como foseido de alquila extraordinaria
inquietud\ hasta que al fin mas
agitado deja aquella ocupación , y se
levanta diciendo'.

T?

i J'. ocioso: no cita mi espíritu para
entregarse al fastidioso examen de
cuenta, ni papelea O juventud incauta
! ¡con qué facilidad te dej;¡s arrastrar
de tus deseos , por no conocer
las terribles consecuencias que te preparan
, cuando mas te halagan y lisonjean
! Que resultas debo yo espetar de
este amor i' Fausdna , única heredera
de un Cambista acaudalado; yo pobre
: Fau .tina , solicitada , sjsun m
padre me dip>, de mucho, jóvenes de
calidad; yo un simple ociado suyo> y

de nacimiento humilde. No, Jenwale
el partido está tomado , y es fuerza
ya llevarle á debido efecto. Abandonemos
... [ Volviéndose á' mirar d la
izquierda, y viendo i egar d Faustina
.) Ay! que Faustina viene ; y en
viéndola, no tengo esfuerzo mas que
para amarla

FSCFN \ II.
Jcnwal y J'ausiina.
Faust. Querido Jeuwal,... ( 4 Jcnwaí
que se manifiesta sobresaltado y temeroso
de que la oigan ) 1 osíégate,
que padre se halla en una conferencia,
al parecer interesante, con ti literato
W.ngrey , y no puede sorprendernos
tan pronto. Aprovechando estos preciosos
momentos , vengo á que me
descubras el origen de tu tristeza.
Hace unos dias qut falta de tus ojos
fuella vivacidad, aquella alegría que
brillaba en ellos - y eq SU lugar des-


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1816a/0008