Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., E 1032,n-36
Zavala y Zamora, Gaspar
El tríunfo del amor y la amistad, Jenwal y Faustina
Valencia, 1816
Seite: 5
(PDF, 8 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Spanische Comedias

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1816a/0012
CerneJía en
Ies fue aquel vínculo fteopémblé.
Qué ventura , pues deberán esperar
aquellos , que una el interés , el capricho
, la razón Je estado , ó la fuerza
P No es preciso que se miren con
mutuo horror? que les sea odiosa la
vida ; y que maldigan sin ce ar la mano
que les arrastró hasta el templo ?
Conozco la justa dependencia que la
naturaleza nos mandó tener á la voluntad
de nuestros padres: confieso la
obediencia que debemos tributarle ;
pero no comprendo , cómo pueda extenderse
hasta recibir de su mano
nue-tra desgracia eterna. Si las leyes
sostienen este ilimitado derecho en
los padres , ó son injustas , ó no es
el matrimonio como todos le definen.
D.vvi. Las leyes le apoyan , sí señora;
y en materia alguna son mas justas y
mas sabias. Quería Vm. que conociendo
nuestros Legisladores el poco
juicio de los mozuelos y mozuclas,
no evitasen sus calaveradas , con el
freno de esta dependencia ? Cuántas
familias hubieran quedado cubiertas
de oprobio, por sus casamiento; desproporcionados
, si se les dejara voluntad
propia ? Diga V"m. señora
Doctora ?

FaUsK Y á cuántas criaturas han hecho
infelices esas leyes , en la época terrible
deesa depende icia? Que reprobá-
ran un enlace , capaz por su desproporción
de influir en la desgracia del
joven , que pensara contraerle, sería
muy laudable : pero que autoricen
la tiranía, con que un padre sa1-
crilica la felicidad del hijo , casándole
á disgusto , por antojo, ó por odiosas
miras de esplendor ú de riqueza,
jamás llegaré á aplaudirlo. Yo aborrezco
á Vangrey : supongo que no
tengo motivos para ello: que sus cualidades
sean apreciabfes - que puedan
hacerme venturosa: quién me asegura
que he de vencer esta aversion^'&aw-
do me vea unida á é! ? Doy que por
complaceros lle;;o al pie del ara : allí
debo jurar á mi esposo amor y fe: no
es verdad, padtc 'í Y cómo, si ni 1¿

tres actos* £
tengo amor, ni sé si tendré virtud
para guardarle aquella fe? Me preguntarán
, si le recibe mi voluntad
por esposo : cómo he de decir que sí,
si le recibo por fuerza? Mi obediencia
á un padre, que así lo quiere,
pronunciará el sí , y engañaré á los
que lo oyeren, como lo hicieron otras;
pero será legítimo este lazo ? tendrán
valor estas leyes para alterar el constitutivo
de este Sacramento? Quiero
quedarme con la duda, y me supongo
ya casada con Vangrey. Sus
cualidades ít presentan á mis ojos,
con diferente aspecto que á los vuestros
: crece la aversim que \é tengo:
lamento sin cesar mi suerte : vivo atormentada
: huye la paz de mi a!m t para
siempre , y a! rin muero rabiando,
víctima de vuestro gusto , y mi obediencia
: ¿ sufriréis vos este tri te resultado
? me indemnizareis á mí de c!,
cuando hubiereis conocido vuestro
error? A y padre mió! si esas leyec,
que os dan una autoridad tan Hlihua*
da, os sujetáran á padecer las consecuencias
de vuestra elección , no habría
uno que no la renunciara. Aquí
me reneis pronta á complaceros 1 pero
reflexionad primero las razones que
os exp ngo: y si no bastaren á convenceros
, vamos cuando gustéis al
templo ; que yo besaré la mano que
firmó mi muerte , y tributaré un respeto
involuntario á las inicuas leyes,
que firmaron la sentencia. ( Parts,
naciendo un humilde acatamiento
4 Darmont.)

ESCENA V.

Darmont, y poco des pues Enriqueta.

Darm. Charlatanerías; y habrá quedado
muy pagada de su arenga: son
insufribles e-tas mocosas, en llegando
á leer cuatro nóvelas.

Enria.Quc diablosiiableis hecho á Faus-
tina, que se ha encerrado en su cuarto
, llorando amargamente?

Varm. Lo que tú , y otras muchas, me
hubierais agradecido. Darla un marido
noble,"rico , y sabio por naturaleza
.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1816a/0012