http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1816a/0022
Comedia ei
Darm. Yo no puedo acomodarme «1 CS3
vileza.
Vang. Corno vileza ? Eso es ultrajar las
leyes que lo autorizan. En diciendo
vos , he quebrado : no tengo créditos
ni fondos , y mis deudas ascienden
á tanto , laus Deo : vos quedáis
abqielto de culpa y pena , y vuestros
acreedores sin apelación.
Darm. Y si la quiebra es aparente?
Vang. O! ya'saben muy bien las leyes,
I3 integridad y conciencia del comer-
cío : y 'i no, véase la fe que hace en
los Tribunales una demanda suya,
contra cualquiera de sus deudores.
En diciéndolo su libro de caja, queda
probada la deuda sin otro documento
. Pero repito , que ya saben
nuestras leyes , que está vinculada la
integridad en los Comerciantes, como
la fe y verdad en los Escribano?; y
así , un ante mí, de que doy fe,
tiene un si es no es de mas fuerza,
que las cosas infalibles. En suma , vos
apartad el caudal que os queda; llamaos
banca roía , y gozad del abrigo
de hts leyes, que á bien que: omitía
tempus habent.
D afm, O qué atienta! Qué dirán de mí
los hombre?
Vangr. Ltteger vitae r scelerisque
fiirus
Non ege¿ mauris jaculis ,
dijo el sentencioso Horacio: ei que
no tiene la cola de paja, no debe temer
el fuego.
Enriq. Ya nos tenéis corrompida el alma
con vuestros latines : y aquí seos
pide dinero , dinero.
VaHg. Qué sangre tan viperina tienes,
muchacha i Si creyéramos la metemp-
sícosis Ú transmigración....
Faust. Ya se enmienda.
Vang. Dui:i que tu espíritu es el mismo
que mimó en otro tiempo ni primer
Caligula. [Mirando el relux.) fesus,
las cinco, cuino quien no dice, nada,
y yo tan despacio. Amigo. Da mont,
señora Faustina, no hay que afligirse
; que aunque es tan poco loque
puede*, lo emplearé eti alivio de vues-
tres actos. 15
tra desgracia , para desmentir aquel
decantado distico de Nason , que
dice en oprobio de la amistad:
Doñee eris feüx , multos numera-
bis amicos,
Témpora si fuerint nubila, solus
»uq eris; \<mn j obt,b 3*T?:?o snp
ESC EN 4 V.
Dar moni , Faustina , Enriqueta y
Jenival.
Enriq. Anda con mil demonios. Jesús,
Jesús 1 que haya quien tenga gusto
de oir á tal orate I
Darm. Cuil se quedó mi pobre Faustina
! B ien ánimo , hija mía , que yo
espero que Van^rey nos sacará del
apuro.
Enriq. A mí me saquen las muelas si
tal hace.
Darm. Qué sabes tú? Estos sabios no
gustan de que suenen sus liberalidades
. Si Faustina le muestra...
Faust. Aquí está en alivio vuestro mi
vida : redimid vuestra opinión , y
mas que yo sufra eternamente el suplicio
de unirme á quien aborrezco.
Jenv. Aquí tenéis cobradas las dos letras
t este es el total que debe existir
en vuestro poder , de varios particulares
; y este el que realmente existe
{Dándole una apuntación.) hoy, según
las apuntaciones de los libros.
Cotejadlas, y veréis , si el alcance es
el que resulta aquí contra vos , mientras
voy por el libro maestro , que
W*á en mi cuarto. Véngase Vm. con
disimulo , Eariqueta. Parte.
Darm. Qué fuera de mí ahora , mu el
auxilio de Vangrey ? Estas mocosas
., no saben precaver los accidentes. ( Se
■ .-siyn/a S su bufete , y empicha, á
ojear ¿os libros )
Fatist. Desventurada ! Cada instante
ulqa iru ¡a tortuna el remedio-de mi
dolor. Yo esperaba disuadir a mi padre
de tU resoluci' n ; HU0 ya no sera
, dable , sj Vangrey enmienda con
sus cauJale, el inf->itunio de e^aeasa.
No debo yj pens ir en negarle mi
mano : no: sería indigna de. amor de
Jcuwal mibino, si 2. hicieta. ¿¿s de-
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zavala1816a/0022