Universitätsbibliothek Freiburg i. Br., H 465
Gesellschaft für Beförderung der Geschichts-, Altertums- und Volkskunde von Freiburg, dem Breisgau und den Angrenzenden Landschaften [Hrsg.]
Zeitschrift der Gesellschaft für Beförderung der Geschichts-, Altertums- und Volkskunde von Freiburg, dem Breisgau und den Angrenzenden Landschaften
22.1906
Seite: 297
(PDF, 69 MB)
Bibliographische Information
Startseite des Bandes
Zugehörige Bände
Regionalia

  (z. B.: IV, 145, xii)



Lizenz: Public Domain Mark 1.0
Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zgb1906/0321
Eine Parodie auf den Rastatter Kongress 1797 297

Moscovia: Quid enim male fecit?
(Luc. XXIII, 22.)

Anglia: Ego nullam invenio in eo
causam. (Luc. XXIII, 22.)

Gallia: Sanguis ejus super nos et
super filios nostros. (Matth.
XXVII, 25.)

Cisalpinia: Dicunt omnes: crucifi-
gatur (Matth. XXVII, 23.)

Hollandia: Si hunc dimittis, non
es amicus Caesaris. (Ioan. XIX,
12.)

Imperator: Innocens ego sum a
sanguine hujus; flagellatum autem
tradidit eis, ut crucifigeretur.
(Matth. XXVII, 24—26.)

Hispania: Et in ipso die facti sunt
amici. (Luc. XXIII, 12.)

Belgia: Nolite flere super me, sed
super vos ipsos flete et super
filios vestros. (Luc. XXIII, 28.)

Portugallia: Et angariaverunt quem-
dam, ut tolleret crucem ejus.
(Matth. XXVII, 32.)

Venetia et Modena: Et cum eo
crucifixerunt duos latrones, unum
a dextris, alterum a sinistris.
(Marc. XV, 27.)

Episcopi: Partiti sunt vestimenta
mea sibi et in vestem meam
miserunt sortem. (Joan. XIX, 24.)

Monachi: Et inclinatis capitibus
tradiderunt spiritum. (Ioan. XIX,
30.)

Helvetia: Petrus autem sequebatur
a longe. (Matth. XXVI, 58; Luc,
XXII, 54.)

Bussland: Was hat es denn Böses
getan?

England: Ich finde keine Schuld an
ihm.

Bepublik Frankreich: Sein Blut
komme über uns und unsere
Kinder.

Cisalpinien: Es soll gekreuziget
werden.

Holland: Wenn du dieses nicht
tust, bist du kein Freund des
Kaisers.

Kaiser: Nachdem er es hat geißeln
lassen, übergab er es ihnen, dass
sie es auch kreuzigten.

Spanien: Und an diesem Tage
wurden sie Freunde.

Niederlande: Weinet nicht über
mich, sondern über euch und
eure Kinder.

Portugal: Und sie zwangen einen,
das Kreuz zu tragen.

Venedig und Modena: Zu gleicher
Zeit wurden zwei Mörder, einer
zur Rechten, der andere zur Linken
, mit ihm gekreuzigt.

Bischöfe: Sie haben meine Kleider
unter sich geteilt, und über mein
Gewand das Los geworfen.

Mönche: Und mit geneigtem Haupte
gaben sie den Geist auf.

Schiveiz: Petrus aber folgte von
ferne nach.


Zur ersten Seite Eine Seite zurück Eine Seite vor Zur letzten Seite   Seitenansicht vergrößern   Gegen den Uhrzeigersinn drehen Im Uhrzeigersinn drehen   Aktuelle Seite drucken   Schrift verkleinern Schrift vergrößern   Linke Spalte schmaler; 4× -> ausblenden   Linke Spalte breiter/einblenden   Anzeige im DFG-Viewer
http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/zgb1906/0321